thật tài tình, táo bạo trong cách miêu tả cá tính nhân vật cũng như diễn tả
tâm lý căng thẳng, phức tạp và giằng xé bên trong con người cùng sự biến
động gây choáng váng của ngoại cảnh. Đặc biệt với những nhân vật chính
là tù nhân, người ngoại tình, tác giả đã hướng người đọc tới cái nhìn khách
quan và tính nhân văn hơn là thành kiến và sự ghét bỏ khi ông để cho độc
giả tự khám phá ra rằng những con người bị xã hội coi là tội lỗi ấy lại phần
nào giúp chúng ta hiểu hơn về sự phức tạp của cuộc sống, về bản chất, bản
năng, mong muốn thực sự của con người, nhất là khi do lựa chọn hoặc vì
bất đắc dĩ, họ phải đứng trên ranh giới mong manh giữa sự sống và cái
chết, giữa căm ghét và tha thứ, giữa trống rỗng và khổ đau. Cọ hoang là
một tác phẩm văn chương xuất sắc xét trên nhiều khía cạnh.
Dịch tác phẩm này là một thách thức lớn đối với bất cứ dịch giả nào.
Để chuyển ngữ tác phẩm này, người dịch đã dành nhiều thời gian đọc
nguyên tác và các tài liệu nghiên cứu về William Faulkner. Người dịch
cũng đã phải nhờ tới sự cố vấn và giảng giải của một số học giả người Mỹ
am hiểu văn chương Faulkner cũng như văn hóa miền Nam nước Mỹ để
làm sáng tỏ những tình huống đa nghĩa thuộc loại “tảng băng trôi” trong tác
phẩm. Trong quá trình chuyển ngữ, người dịch đã cố gắng bảo tồn nội dung
cũng như văn phong của tác giả một cách tối đa. Cũng xin lưu ý với độc giả
rằng trong tác phẩm này, thỉnh thoảng tác giả sử dụng những câu dài, rất
dài, đặc biệt có câu lên tới gần ba trăm chữ. Cho rằng Faulkner dùng câu
dài một cách bất thường để diễn tả sự dồn dập của sự kiện, tâm trạng phức
tạp hoặc dòng suy nghĩ bấn loạn của nhân vật nên trong bản dịch tiếng Việt,
người dịch đã không đặt thêm những dấu chấm, phẩy cho những câu đó mà
chỉ cố gắng làm mạch câu trở nên dễ theo dõi hơn mà thôi.
Được dịch tác phẩm này cũng là một vinh dự lớn. Người dịch xin trân
trọng cảm ơn các học giả đã dày công nghiên cứu tác phẩm này cũng như
phong cách văn chương của Faulkner và chia sẻ kết quả nghiên cứu của
mình một cách rộng rãi giúp ích cho những người dịch nó sang các ngôn
ngữ khác. Xin gửi lời cảm ơn đặc biệt tới tác giả người Mỹ Bill Dunn,
người đã nhiệt tình và kiên nhẫn đóng góp thời gian lẫn hiểu biết của mình