ĐẠI NAM LIỆT TRUYỆN - TẬP 3 - Trang 85

Bây giờ Tùng Thiện Quận vương cũng tặng bài tựa nói là có 10 điều không
bằng ông (chép ở tập "Thương Sơn nạp bị").
Năm thứ 18, sai ông kiêm giữ chức Hữu tôn nhân phủ Tôn Nhân. Ông lấy
cớ là có tang mẹ để từ chối nhưng vua không cho. Năm thứ 21, vương thọ
50 tuổi, vua cho bài văn chúc tụng (chép ở Thánh Chế văn tập) và phẩm
vật. Năm thứ 24, thăng làm chức Tả tôn nhân. Năm thứ 31, gặp tiết Ngũ
tuần khánh tiết, tấn phong làm Quận vương, dụ rằng: Tuy Lý Công học
rộng văn hay, cùng Tùng Thiện Công đều nổi tiếng ngang nhau, lại hay giữ
tính điềm đạm, khéo tu dưỡng đến được tuổi già, câu ngày xưa nói là văn
chất đầy đủ, 2 công cũng gán được thế. Vương về sau soạn tập thơ "Tự Đức
thánh đức" và đề tựa, có ý trộm bắt chước những câu trong tập thơ
"Nguyên Họa thánh đức" của Hàn Dũ đời Đường và tập thơ "Khánh lịch
thánh đức" của Thạch Giới Sắc đời Tống. Vâng sắc chỉ sai chép ra giao cho
Sử quán, lại phê bảo rằng: Ta rất ít đức tối tăm, vạn phần không dám nhận
như thế. Nhưng vì vương học rộng văn hay, không nhân đề mục to lớn này
để phát triển đại thủ đoạn, thì sau cũng không có gì nổi tiếng nữa nên ta rất
tiếc thay. Mong vương cùng với 2 nhà Hàn, Thạch để lại danh thơm muôn
đời, để tỏ ra người rất thân của ta có người hiền tài, cũng là việc hay. Năm
ấy, vương thọ 60 tuổi, vua cho thơ 4 chữ (chép ở Thánh Chế thi tập). Năm
thứ 35, thăng làm Hữu tôn chánh. Bấy giờ cháu vương là Ưng Phương đỗ
Hương tiến (Cử nhân). Vua nghe tin lấy làm mừng, cho thơ rằng:
Phiên âm:
Quế tử bạt mưu liên các tuyển,
Đồng tôn tế mỹ sáng khoa danh.
Dịch nghĩa:
"Con có tài cao đều sung vào, các cháu hay nối nghiệp mở đầu khoa danh".
Lại có câu rằng:
Phiên âm:
Vị ngữ phương mao lâm chỉ gi?
Yên di hà dụng kim mãn doanh.
Dịch nghĩa:

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.