Dan Brown
ĐIỂM DỐI LỪA
Dịch giả: Trần Bình Minh
Chương 13
Dù không ưa thích sự xấu xí và bất tiện khi đi tắc xi, Thượng nghị sĩ
Sedgewick Sexton đã học được cách chịu đựng những khoảnh khắc thiếu
tiện nghi này để dọn đường đến vinh quang cho bản thân.
Đưa ông đến điểm đỗ xe dưới tầng hầm của khách sạn Purdue, chiếc tắc xi
Mayflower ọc ạch này mang lại một thứ mà chiếc Limusine sang trọng của
ông không bao giờ đảm bảo được sự kín đáo…
Thượng nghị sĩ vui mừng nhận thấy bãi đỗ xe này khá vắng vẻ, chỉ vài
chiếc xe bụi bặm đỗ giữa rừng cột bê tông. Đi bộ ngang qua bãi đỗ xe,
Sexton liếc nhìn đồng hồ.
11 giờ 15. Tuyệt hảo.
Người mà Sexton sắp gặp rất coi trọng giờ giấc. Dĩ nhiên, vì những người
mà ông ta đại diện, ông ta có thể coi trọng bất cứ chi tiết nhỏ chết tiệt nào
mà chẳng được, Thượng nghị sĩ nhủ thầm.
Sexton trông thấy chiếc xe thùng Ford Winstar màu trắng đỗ đúng chỗ y
như trong những lần gặp trước - phía đông bãi đỗ xe, sau những thùng rác
lớn. Dù muốn tiến hành cuộc gặp này trong dãy phòng của ông ở khách
sạn, nhưng Sexton hiểu sự cẩn trọng của con người này. Những người bạn
của ông ta không muốn đặt chân đến những nơi không đảm bảo.
Tiến về phía chiếc xe thùng, Sexton cảm thấy bứt rứt khó chịu y như trong
những lần gặp gỡ trước. Cố tạo cảm giác thư thái trong lòng, Sexton leo lên
xe với vẻ mặt hồ hởi. Người đàn ông tóc đen ngồi sau tay lái không buồn
mỉm cười. - ông ta trạc tuổi 70, và nước da săn chắc toát ra vẻ cứng rắn tàn
bạo rất tương xứng với địa vị của ông ta: người cầm đầu một đạo quân gồm
những doanh nhân nhìn xa trông rộng và tàn bạo.
- Đóng cửa lại. - ông ta nói, giọng hiểm ác.
Sexton làm theo một cách hoà nhã, cố bỏ qua thái độ cục cằn đó. Suy cho
cùng thì ông ta là đại diện của những người đã đóng những khoản tiền
khổng lồ vào quỹ tranh cử của Sexton, đã đưa ông đến ngưỡng của cơ quan