ĐƯỜNG, TỐNG BÁT ĐẠI GIA - Trang 35

6. TỐNG ĐỔNG THIỆU NAM TỰ

送董卲南序

燕,趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進士,連不得志
於有司,懷抱利器,郁郁適茲土;吾知其必有合也。
董生勉乎哉!夫以子之不遇時,苟慕義強仁者,皆愛
惜焉;矧燕,趙之士出乎其性者哉?

然吾嘗聞風俗與化移易,吾惡知其今不異於古所雲
邪?聊以吾子之行蔔之也。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀於其市,
復有昔時屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出
而仕矣!”

TỐNG ĐỒNG THIỆU NAM TỰ

Yên, Triệu cổ xưng đa cảm khái bi ca chi sĩ. Đổng sinh cử tiến sĩ, liên bất

đắc chí ư hữu tư, hoài bão lợi khí, uất uất thích tư thổ; ngô tri kì tất hữu hợp
dã. Đổng sinh miễn hồ tai! Phù dĩ tử chi bất ngộ thời, cẩu mộ nghĩa
cưỡng

[55]

nhân giả, giai ái tích yên; thẩn Yên, Triệu chi sĩ xuất hồ kì tính

giả tai?

Nhiên ngô thường văn phong tục dữ hóa di dịch, ngô ố tri kì kim bất dị ư

cổ sở vân da? Liêu dĩ ngô tử chi hành bốc chi dã. Đổng sinh miễn hồ tai!

Ngô nhân tử hữu sở cảm hĩ. Vị ngã điếu Vọng Chư Quân chi mộ, nhi

quan ư kì thị, phục hữu tích thời đồ cẩu giả hồ? Vị ngã tạ viết: “Minh Thiên
tử tại thượng, khả dĩ xuất nhi sĩ hĩ!”

DỊCH NGHĨA

BÀI TỰ: ĐƯA ĐỔNG THIỆU NAM

Đất Yên, đất Triệu

[56]

xưa có tiếng là nhiều bậc sĩ cảm khái bi ca. Thầy

Đổng được tiến cử thi tiến sĩ, mấy lần bất đắc chí với nhà đương đạo, ôm ấp
tài năng

[57]

mà phẫn uất qua đất đó

[58]

, tôi biết rằng tất hợp đấy

[59]

. Thầy

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.