chỉ nghị viện; chó đẻ là kẻ có tham vọng; cú vọ là tể tướng; bệnh thống
phong là tổng giáo chủ; cái giá treo cổ là lục sự quốc gia; cái chổi là cách
mạng; cái bẫy chuột là công vụ quốc gia; giếng không đáy là ngân khố; cái
hố rác là triều đình, cái mũ của thằng ngốc là viên cận thần; cây sậy gãy là
pháp Viện; thùng rỗng là vị tướng; vết thương đang mưng mủ là hệ thống
quản lý.
Giáo sư nồng nhiệt cám ơn tôi vì những điều nêu ra này và hứa sẽ đưa
tên tôi vào vị trí quan trọng trong bản luận văn của mình.
Chẳng còn gì khiến tôi quan tâm hơn nữa đến đất nước này và tôi bắt
đầu nghĩ tới việc quay trở về Anh.
Chú thích [1] Ở đây dễ dàng thấy dưới hình thức chế nhạo ẩn náu những
quan điểm đúng đắn của bản thân Swift.
[2] Swift ngụ ý chế giễu việc ăn hối lộ.
[3] Tribnia và Langdon – là cách hoán vị các chữ cái ám chỉ Britannia và
London (Anh)