nào dám nói ở đây là Arthos sợ hãi.
- D Artagnan, cứ để cho hắn nói - Arthos nói với một nụ cười đầy buồn
phiền và khinh bỉ.
Chàng Gascon hỏi:
- Arthos, đây là quyết định của anh đấy
- Không thay đổi.
- Thôi được, không bàn đến chuyện ấy nữa.
Rồi quay lại Mordaunt, anh nói:
- Ông đã nghe đấy, bá tước de La Fère không muốn ban cho ông vinh dự là
người được đấu gươm cùng ông ấy. Vậy ông hãy chọn trong số người nào
thay thế ông ấy.
- Khi đã không đấu với ông ta, - Mordaunt nói - Thì đấu với ai cũng chẳng
quan trọng gì đối với tôi. Hãy viết tên các ông bỏ vào chiếc mũ và tôi sẽ rút
thăm.
- Ý kiến hay đấy, - D Artagnan nói.
- Thật vậy, - Aramis nói, - Cách ấy hoà giải tất cả.
- Thế mà tôi không nghĩ ra, - Porthos nói, mà thật là đơn giản.
- Nào, Aramis - D Artagnan nói, - Hãy viết thăm đi, bằng kiểu chữ xinh
xinh mà anh đã viết cho Marie Michon để báo cho cô ấy biết rằng bà mẹ
của ông Mordaunt đây muốn ám sát quận công Buckingham ấy mà.
Mordaunt chịu đựng đòn công kích mới ấy mà không chau mày.
Hắn đứng khoanh tay và tỏ ra thản nhiên như không. Nếu không phải can
đảm, thì ít ra cũng là lòng kiêu hãnh, thật rất giống như vậy.
Aramis đến bàn giấy của Cromwell xé lấy mảnh giấy to bằng nhau, viết tên
mình trước tiên rồi đến tên các bạn và để mở nguyên, đưa cho Mordaunt
xem. Hắn không đọc và gật đầu tỏ ý hoàn toàn tin cậy ở anh. Anh gập giấy
lại cho vào một cái mũ và đưa lại cho hắn.
Mordaunt thò tay vào mũ lấy một tờ giấy và để rơi lên bàn một cách khinh
thị mà không buồn đọc.
- A! Con rắn con! - D Artagnan lẩm bẩm, - Ta muốn đánh đổi tất cả vận
may thăng cấp lên đại uý ngự lâm quân lấy tờ phiếu mang tên ta.
Aramis mở tờ giấy ra. Anh cố làm ra vẻ bình thản và lạnh lùng, nhưng ai