HÃN PHI, BỔN VƯƠNG GIẾT CHẾT NGƯƠI - Trang 1919

Phượng Phi Yên hung hăng trợn mắt nhìn nàng một hồi lâu, đặt cái

mông của mình trở về trên tháp quý phi, thật vất vả mới đè xuống được lửa
giận trong lòng, lại nghe giọng nói của nữ nhân kia truyền đến: "Nữ hoàng
Thanh Loan, ngươi nghe lời ta mới vừa nói...có cảm thấy lời ta nói vô cùng
có đạo lý không? Thậm chí sinh ra ý nghĩ muốn quỳ lạy ta phải không?
Nếu như có, nhất định phải nhớ giữ lại tình cảm ở trong lòng, không cần
biểu đạt ra đâu, lại càng không nên phái người chung quanh đi tuyên truyền
sự vĩ đại của ta, phải biết ta là người khiêm tốn, rất khiêm tốn, không thích
phô trương quá mức đâu!"

"Ngươi!" . . . . . .

Chú thích:

(1) Ngự bút: bút của vua dùng

(2)Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi

Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi.

Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu,

Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi

Đây là bài thơ lương châu từ kỳ 1

Bồ đào uống rượu quý

Muốn uống tì bà giục ngựa đi

Say ngủ sa trường, đừng cười nhé!

Được mấy quay về những kẻ đi

" Hiện dịch nghĩa

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.