Hậu viện, bốn cô gái ngó dáo dác, một cô gái nhỏ giọng mở miệng:
"Động tác nhanh lên một chút!"
"Như Yên, chúng ta làm như vậy, nếu như bị phát hiện thì làm thế nào?
Ngươi không nhìn thấy bọn Nguyệt nhi đều chết hết rồi sao, đến tay của ta
cũng bị phế! Còn có. . . . . ." Một cô gái có lá gan nhỏ mở miệng hỏi, đã là
có tâm tư muốn bỏ cuộc.
Chú thích:
(1) Trượng nhị hòa thượng: câu này đầy đủ là “Trượng Nhị hòa thượng
mạc bất trứ đầu não” = (nghĩa đen) sờ không tới được suy nghĩ của Trượng
Nhị hòa thượng.
Câu này xuất xứ từ một truyền thuyết cổ, về mê cung “Bát Quái” La Hán
Đường ở chùa Tây Viên vùng Tô Châu. Lời đồn rằng mê cung La Hán
Đường vừa mỹ lệ vừa kỳ diệu, được xây dựng bởi một vị hòa thượng thân
hình rất cao lớn, mọi người không biết pháp danh của ngài nên gọi ngài là
Trượng Nhị hòa thượng (hòa thượng cao hai trượng ^^). Trượng Nhị hòa
thượng khi chỉ đạo xây dựng La Hán Đường thì không đưa ra bản vẽ cụ
thể, nghĩ tới đâu chỉ cho công nhân làm tới đó, những người được tuyển
vào xây dựng công trình đều mơ hồ về tính toán của Trượng Nhị hòa
thượng, còn La Hán Đường sau khi hoàn thành kiến trúc vô cùng ảo diệu,
càng khiến người xem choáng váng.
Bởi vậy, mọi người đều nói ‘Sờ không tới suy nghĩ của Trượng Nhị hòa
thượng’, về sau câu này được truyền miệng và nhiều khi được lược bớt còn
“
摸不着头脑” (sờ không được suy nghĩ) với ý nghĩa: mù mờ, không thể
hiểu rõ sự việc.
(2)Hành phòng: hay đầy đủ là hành phòng sự, chỉ việc sinh hoạt vợ
chồng
(3)Miệt thị: cái nhìn khinh thường