Mười dặm chôn hết vạn kẻ đời
Mượn đường cầu ở nơi nào có
Một vâng liền đáng vạn năm rồi
(Người dịch: Ly Tử Nam Kha_Bạch Ngọc Sách)
Sơn Thần núi Thúy Bình
Thanh u tuấn lại Thúy Bình sơn,
Kỷ thì ngọa hổ lai khiếu thiên.
Trữ đẳng thiên hạ ba lan khởi,
Thực phạ đạo phá nhân quả khiên.
Dịch thơ:
Đẹp và thanh tú núi Thúy Bình
Đôi khi hang hổ tiếng gầm kinh
Đứng lặng chờ khi đời nổi sóng
Nói ra nhân quả lại quấn mình
(Người dịch: Ly Tử Nam Kha_Bạch Ngọc Sách)
-----oo0oo-----