Eddie thảo ra hai văn kiện, nhưng tôi yêu cầu ông thảo thêm
một văn kiện thứ ba, bản tuyên ngôn độc lập. Tôi trao các bản
phác thảo này cho Choo. Tôi vẫn chưa ưng ý về chúng lắm. Tôi
muốn thỏa thuận của chúng tôi với bang Johor mà chúng tôi
phụ thuộc rất nhiều về nguồn cung cấp nước, được đưa vào
trong các văn kiện này và được cả hai chính phủ chuẩn y như
một thỏa ước chính thức. Tôi thì quá căng thẳng, và đã bảo
Choo, một luật sư giỏi về hợp đồng chuyển nhượng, tìm ra một
phương cách êm đẹp để đạt được chuyện này. Sau khi cô làm
xong, tôi duyệt các bản phác thảo trao cho Eddie để trình cho
Razak. Mặc dù chưa có gì là chắc chắn, tôi vẫn quyết định đi
nghỉ như đã định và chờ xem Tunku có muốn tiếp tục trong
chuyện ly khai hay không, hay rồi ông sẽ thay đổi ý định.
Có những lý do để nghi ngờ điều ấy. Ngay mới tuần trước đây,
Tan Siew Sin đã đến thăm Singapore để dự cuộc họp của Hội
Liên hiệp Sinh viên Đại học và phát biểu rằng chính quyền
trung ương sẽ thi hành quyết định đóng cửa Ngân hàng Trung
Quốc tại Singapore vào tháng sau. Bất chấp những phản kháng
bán chính thức trên Đài truyền thanh Bắc Kinh, ông phủ nhận
chuyện đóng cửa này sẽ ảnh hưởng đến mậu dịch giữa Malaysia
và Trung Quốc. Điều đó cho thấy chẳng có ý hướng nào về
chuyện chia tách cả, huống chi là chuyện cho Singapore ly khai
hẳn ra khỏi Malaysia. Kế đó là Razak, trong chuyến du lịch các
đảo miền Nam vào ngày 25/7, đã đưa ra những phát biểu thiên
vị có tính toán nhằm khuấy động tinh thần của người Malay
chống lại PAP, khi nói rằng tinh thần thiếu hợp tác của chính
phủ chúng tôi đã khiến cho Kuala Lumpur khó lòng triển khai
được chương trình phát triển nông thôn đến tận người dân
Malay ở đây. Nước đi ác ý không cần thiết này cũng khiến tôi lo
âu tự hỏi không biết Keng Swee có hiểu và báo cáo đúng về