KHO TÀNG TRUYỆN CỔ TÍCH VIỆT NAM - Trang 1439

1439

- Recueil de textes nouveaux (Faisant suite au cours de langue annamite) - F.

H. Schneider, H, 1903.

- Recueil de cent textes annamites (Annotés et traduits et faisant suite au

cours d'Annamite) (2

è

éd.) - F. H. Schneider, H, 1905.

CHỈ QUA THỊ - Mưu ñàn bà (Truyện ngắn Ba-tư) - Nhà sách Thăng-long, H,

1953.

Chiếc nhẫn thần (Tập truyện cổ tích) - Nxb. Kim Đồng, H, 1960.

CHIVAS - BARON (CH.) - Contes et légendes de l'Annam - Challamel, P,

1917.

CHU NGỌC CHỈ - Chuyện Trương Chi - Nhà sách Thụy Ký, H, 1928.

Chuyện trẻ con của Ch. Perrault tiên sinh (Les contes de Perrault traduit

par Nguyễn Văn Vĩnh) - H, 1928.

Con bò biết bay (Truyện cổ tích Ấn-ñộ) - Nxb. Kim Đồng, H, 1959.

Con ngựa vàng - Nxb. Khu tự trị Việt-bắc, Thái-nguyên, 1960.

Conte d'Aboukir et d'Abousir (Texte arabe et traduction par J. Richet) -

Alger, 1876.

Contes chinois (Traduits par Panking et Kou Hong-ming) - La Politique de

Pékin, Pékin, 1924.

Contes chinois de Ye Cheng-tao - Ed. en langues étrangères, Pékin, 1960.

(Les) contes du Perroquet. Texte persan publié et traduit pour la première

fois en français par L. Bogdanoi, I - P. Geuthner, P, 1927.

(Les) contes du vieux Japon (Traduits par J. Dautremer) - publiés par T.

Hasegawa, Tokyo.

COSQUIN (E.) - L'origine des contes populaires européens et les théories

de M. Lang - Bibliothèque des Annales économiques, P, 1891.

- Les contes populaires et leur origine (Dernier état de la question) - Lib.

Bouillon, P, 1895.

- Fantaisies biblico-mythologiques d'un chef d'école (M. Edouard Stucken

et le folklore) - V. Lecoffre, P, 1905.

- Le lait de la mère et le coffre flottant (Légendes, contes et mythes

comparés à propos d'une légende historique musulmane de Java) - P, 1908.

- Le conte du chat et de la chandelle (Dans l'Europe du Moyen-âge et en

Orient) - H. Champion, P, 1912.