1439
- Recueil de textes nouveaux (Faisant suite au cours de langue annamite) - F.
H. Schneider, H, 1903.
- Recueil de cent textes annamites (Annotés et traduits et faisant suite au
cours d'Annamite) (2
è
éd.) - F. H. Schneider, H, 1905.
CHỈ QUA THỊ - Mưu ñàn bà (Truyện ngắn Ba-tư) - Nhà sách Thăng-long, H,
1953.
Chiếc nhẫn thần (Tập truyện cổ tích) - Nxb. Kim Đồng, H, 1960.
CHIVAS - BARON (CH.) - Contes et légendes de l'Annam - Challamel, P,
1917.
CHU NGỌC CHỈ - Chuyện Trương Chi - Nhà sách Thụy Ký, H, 1928.
Chuyện trẻ con của Ch. Perrault tiên sinh (Les contes de Perrault traduit
par Nguyễn Văn Vĩnh) - H, 1928.
Con bò biết bay (Truyện cổ tích Ấn-ñộ) - Nxb. Kim Đồng, H, 1959.
Con ngựa vàng - Nxb. Khu tự trị Việt-bắc, Thái-nguyên, 1960.
Conte d'Aboukir et d'Abousir (Texte arabe et traduction par J. Richet) -
Alger, 1876.
Contes chinois (Traduits par Panking et Kou Hong-ming) - La Politique de
Pékin, Pékin, 1924.
Contes chinois de Ye Cheng-tao - Ed. en langues étrangères, Pékin, 1960.
(Les) contes du Perroquet. Texte persan publié et traduit pour la première
fois en français par L. Bogdanoi, I - P. Geuthner, P, 1927.
(Les) contes du vieux Japon (Traduits par J. Dautremer) - publiés par T.
Hasegawa, Tokyo.
COSQUIN (E.) - L'origine des contes populaires européens et les théories
de M. Lang - Bibliothèque des Annales économiques, P, 1891.
- Les contes populaires et leur origine (Dernier état de la question) - Lib.
Bouillon, P, 1895.
- Fantaisies biblico-mythologiques d'un chef d'école (M. Edouard Stucken
et le folklore) - V. Lecoffre, P, 1905.
- Le lait de la mère et le coffre flottant (Légendes, contes et mythes
comparés à propos d'une légende historique musulmane de Java) - P, 1908.
- Le conte du chat et de la chandelle (Dans l'Europe du Moyen-âge et en
Orient) - H. Champion, P, 1912.