"Mẹ em"
"Đó là điều ngu ngốc nhất mà anh từng nghe", anh nói với cô, sau đó kể
cho Clare về những gì anh biết. Anh nói bằng những từ chuyên môn, cách
tinh trùng và trứng gặp nhau như thế nào trong cơ thể người phụ nữ.
Đằng sau cặp mắt kính của mình, đôi mắt Clare mở to đầy khiếp sợ.
"Điều đó không đúng!"
"Ừ. Nó đúng như vậy đấy". Sau đó anh bổ sung thêm những quan sát của
chính mình. "Các cuộc làm tình luôn ồn ào, đàn ông và đàn bà rất thích làm
điều đó"
"Không phải chứ!"
"Đúng vậy. Họ luôn luôn làm việc đó. Ngay cả khi họ không muốn có
em bé"
"Tại sao?"
Anh nhún vai và bắt được một vài con nòng nọc. "Anh đoán là vì nó có
cảm giác rất tuyệt"
‘Gớm quá!"
Những năm trước đây, anh cũng đã nghĩ đến điều đó khá ghê tởm.
Nhưng kể từ lúc lên mười hai tuổi một tháng trước đây, anh bắt đầu nghĩ
khác đi về tình dục. Tò mò hơn là chán ghét.
Anh nhớ lại khi bà Wingate khám phá ra việc anh nói chuyện về tình dục
với Clare, sự việc trở nên rắc rối hơn. Anh bị bắt thu xếp hành lý và được
sớm gởi trả về Washington. Mẹ anh cực kỳ giận dữ vì cách anh bị đối xử.
Từ đó bà từ chối không cho anh về Idaho thêm lần nào nữa. Kể từ đó, cha
anh buộc phải đến thăm anh ở bất cứ thành phố nào mà họ tình cờ đến sinh