[1] Mình để theo nguyên tác vì sau khi đổi thuần Việt sẽ không thể gải
thihs được tại sao lại gọi Kính Vương.
[2] Theo nguyên tác là "cao trung" nhưng từ chương đầu đã nói đến
việc hai người học cùng một lớp, nếu bây giờ đổi thành khác lớp thì hơi vô
lý nên mình tự ý sửa lại.
[3] Theo bản convert là Đái Nha Sao, [4] theo bản convert là nha bộ
mình không biết nó là gì nên tự chuyển thành niềng răng
Cảm ơn mọi người đã góp ý cho mình trong cách dùng từ Hán Việt
sao cho hợp lý, đặc biệt là ban Poohloli11, cảm ơn mọi người rất nhiều.