nhiều tác giả
Kiếm Khách Liệt Truyện
Người dịch: Nhất Như
- 3 -
Izou tiến ra một góc võ đường, đội mũ trụ, mặc giáp phòng hộ, tay với lấy
thanh kiếm tre. Tất cả những thứ này là lần đầu tiên hắn dụng đến. Takechi
ngồi trên ghế cao quan sát mọi cử động của Izou. Thật là khó coi. Một kẻ
chẳng khác nào dã thú. Cặp mắt hắn sưng húp, đỏ ngầu, lõm sâu vào hốc,
đầu tóc thì rối bời như tổ quạ, lông trên người hắn rậm rạp xoắn tít như đám
cỏ rối.
Izou mang mộc kiếm tiến ra giữa võ đường thi lễ rồi vào thế thủ.
Tuy là vị trí trung đoạn nhưng hắn thủ thanh kiếm tre ngang người, vị trí cổ
tay đầy sơ hở. Thế đứng của hắn cũng thật kỳ lạ, dạng chân, lưng khom,
đầu đưa về trước như chuẩn bị lao vào một trận đấu vật.
Người đầu tiên đấu với Izou là một hào sĩ xứ Aki, thuộc hạng trung
bình trong số các môn đệ. Vì thuộc tầng lớp trên nên trong lòng đã thấy
khinh nhờn, giơ cao kiếm tre vào thế thủ thượng đoạn, cố tình để lộ sơ hở
phần trung đoạn. Gã xông vào toan chém cổ tay Izou nhưng chỉ thấy Izou
quét kiếm lên đỡ rồi trong sát na sấn tới đạp mạnh vào hạ bộ hắn. Hào sĩ nọ
la thất thanh rồi bất tỉnh tại chỗ. Ngươi đã thấy chưa, Izou như muốn thét
lên sung sướng. Chiêu thức hắn dùng để hạ đối phương chẳng phải là một
chiêu kiếm hay võ nghệ chính thống nào. Còn gì thống khoái bằng, hắn đã
hiểu ra rằng trên võ đường thì không có sự phân biệt giai cấp, chẳng còn
Thượng sĩ, Hào sĩ hay lính trơn nữa.
Takechi ngồi quan sát trận đấu không nháy mắt rồi ra lệnh cho
người tiếp theo ra đấu với Izou. Đấu được hai ba hiệp thì Izou nhảy bật lên
giáng một đòn thật mạnh vào đầu đối phương, chỗ không có lưới sắt trên
mũ trụ bảo hộ. Đối phương đầu óc choáng váng, loạng choạng trở về chỗ
ngồi rồi đổ vật ra sàn. Cả bọn nhốn nháo. Thứ kiếm thuật mà Izou sử dụng
chẳng có quy tắc hay luật lệ gì mà chỉ là một thứ kỹ thuật ẩu đả nơi đầu
đường xó chợ. Đối với những kẻ theo học kiếm phái chính thống ở giai