382
138. Kinh Tổng thuyết và Biệt thuyết (Uddesavibhanga sutta)
một cách vắn tắt cho chúng ta, không giải nghĩa một cách
rộng rãi, và đã đi vào tịnh xá: "Vị Tỷ-kheo cần phải quán sát
một cách như thế nào để thức của vị ấy đối với ngoại trần
không tán loạn, không tản rộng, tâm không trú trước nội trần,
không bị chấp thủ quấy rối. Này các Tỷ-kheo, nếu thức đối
với ngoại trần không tán loạn, không tản rộng, tâm không trú
trước nội trần, không bị chấp thủ quấy rối, sẽ không có tập
khởi, sanh khởi của khổ về sanh, già, chết trong tương lai.".
Nay không biết ai có thể giải nghĩa một cách rộng rãi tổng
thuyết này, phần này chỉ được Thế Tôn đọc lên một cách vắn
tắt, không được giải nghĩa một cách rộng rãi?"
Rồi bạch Thế Tôn, chúng con suy nghĩ như sau: "Tôn
giả Mahakaccana (Ðại Ca-chiên-diên) này đã được Thế Tôn
tán thán và được các vị đồng Phạm hạnh có trí kính trọng,
Tôn giả Mahakaccana có thể giải nghĩa một cách rộng rãi
tổng thuyết này, phần này chỉ được Thế Tôn nói lên một
cách vắn tắt, không giải nghĩa một cách rộng rãi. Vậy chúng
ta hãy đến Tôn giả Mahakaccana; sau khi đến, chúng ta hãy
hỏi Tôn giả Mahakaccana về ý nghĩa này."
Rồi bạch Thế Tôn, chúng con đi đến Tôn giả
Mahakaccana, sau khi đến chúng con hỏi Tôn giả
Mahakaccana về ý nghĩa này. Ý nghĩa của những chữ ấy đã
được Tôn giả Mahakaccana giải thích cho chúng con với
những phương pháp (akara) này, với những câu này, với
những chữ này.
-- Này các Tỷ-kheo, Mahakaccana là bậc Hiền giả. Này
các Tỷ-kheo, Mahakaccana là bậc đại trí tuệ. Này các Tỷ-
kheo, nếu các Ông hỏi Ta về ý nghĩa này, Ta cũng giải thích
cho các Ông như vậy, như Mahakaccana đã giải thích. Thật
sự ý nghĩa ấy là vậy, và các Ông hãy thọ trì như vậy.