KINH TƯƠNG ƯNG BỘ - TẬP 4 - Trang 306

Tương Ưng Bộ Kinh - Tập 4

309

gọi là không vi phạm lỗi lầm. "Vị đang đến", bạch Thượng
tọa, là đồng nghĩa với vị A-la-hán. "Dòng nước", bạch
Thượng tọa, là đồng nghĩa với khát ái. Ðối với Tỷ-kheo đã
đoạn tận các lậu hoặc, khát ái ấy được đoạn tận, cắt đứt tận
gốc rễ, làm cho như thân cây ta-la, không có thể tái sanh,
không có thể sanh khởi trong tương lai. Do vậy, Tỷ-kheo đã
đoạn tận các lậu hoặc được gọi là chặt đứt được dòng nước.

Tham, bạch Thượng tọa, là trói buộc. Sân là trói buộc.

Si là trói buộc. Tỷ-kheo đoạn tận các lậu hoặc, chúng được
đoạn tận, chặt đứt tận gốc rễ, làm cho như thân cây ta-la,
không thể tái sanh, không thể sanh khởi trong tương lai. Do
vậy, Tỷ-kheo đoạn tận các lậu hoặc được gọi là không bị trói
buộc.

5) Như vậy, bạch Thượng tọa, lời nói này được Thế

Tôn nói đến:

Bộ phận được tinh thuần,
Mái trần che mầu trắng,
Chỉ có một bánh xe,
Cỗ xe liên tục chạy.
Hãy xem vị đang đến,
Không vi phạm lỗi lầm,
Chặt đứt được dòng nước,
Không còn bị trói buộc.

Bạch Thượng tọa, lời nói vắn tắt này, ý nghĩa cần phải

được hiểu rộng là như vậy.

6) --Lợi đắc thay cho Ông, này Gia chủ! Khéo lợi đắc

thay cho Ông, này Gia chủ!

Vì rằng tuệ nhãn của Ông tiếp tục lời dạy thâm sâu của

đức Phật.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.