như là Chúa-tạo-ra-con-người mà lại không từ bỏ nguyên lý trung tâm
trong đức tin của mình. Người Kitô không thể chấp nhận rằng Jesus là cái
gì đó dưới Chúa cùng với việc từ bỏ cốt lõi và mục đích của phong trào của
mình. Nếu Jesus không phải là Chúa, thì Kitô giáo chẳng là gì cả. Nếu
Jesus là Chúa, thì Do Thái giáo là sai. Hoàn toàn không có thỏa hiệp nào
đối với vấn đề đó. Do vậy, đức tin này là một mối đe dọa với đức tin kia.
Tranh cãi ngày càng gay gắt hơn, vì tuy khác nhau về cốt lõi, nhưng hai
đức tin này lại thống nhất về gần như mọi điều khác. Người Kitô lấy từ Do
Thái giáo Ngũ Thư (bao gồm cả các nguyên tắc đạo đức và luân lý của nó),
các nhà tiên tri và các sách khôn ngoan, và nhiều kinh ngụy tác hơn rất
nhiều so với mức độ mà người Do Thái sẵn sàng giáo luật hóa. Họ vay
mượn nghi thức tế lễ, và ngay cả lễ ban thánh thể cũng có nguồn gốc Do
Thái. Họ lấy khái niệm ngày Sabbath và ngày lễ, hương và đèn đốt, thánh
thi, thánh ca và âm nhạc đồng ca, áo lễ và lời cầu nguyện, tư tế và kẻ tử vì
đạo, việc đọc sách thánh và thiết chế giáo đường (được đổi thành nhà thờ).
Họ thậm chí lấy cả khái niệm quyền hạn tăng lữ - mà người Do Thái sẽ
sớm điều chỉnh - dưới dạng thầy cả mà người Kitô biến thành giáo trưởng
và giáo hoàng. Chẳng có gì trong nhà thờ đầu tiên ngoài giáo lý Jesus
không được dựa trên Do Thái giáo.
Nhất là khi người Kitô phát triển từ truyền thống văn học của người Do
Thái, và do đó họ được thừa hưởng giữa những thứ khác là cuộc luận chiến
thiêng liêng của người Do Thái. Như chúng ta đã thấy, đây là một di sản
của tiểu sử tử vì đạo của nhà Maccabee và là một yếu tố quan trọng của văn
học Do Thái trong thế kỷ 1. Những tác phẩm văn chương sớm nhất của
người Kitô có giọng điệu thù địch mà các giáo phái Do Thái dùng để nói về
nhau. Khi mà rạn nứt giữa Kitô giáo với Do Thái giáo không thể hàn gắn
được, thì hình thức trao đổi duy nhất giữa họ là luận chiến. Bốn cuốn Phúc
âm nhanh chóng trở thành Torah của Kitô giáo, bao gồm cả truyền thống
luận chiến-bè phái của người Do Thái. Ở khía cạnh này, ngôn ngữ của
chúng rất giống với ngôn ngữ trong một số sách cuộn Biển Chết, và giống