LỤA - Trang 5

sống hiện đại .
Có một con đường huyết mạch trong cuộc giao lưu giữa phương Đông và
phương Tây : con đường tơ lụa.
Chàng trai trẻ Hervé Joncour đã lặn lội thiên sơn vạn thủy để tìm mua trứng
tằm của người Nhật vì các nguồn trứng tằm khác khắp thế giới đều đã bị
nhiễm bệnh hết.Trong khoảng từ năm 1861 đến năm 1864, Hervé Joncour
đã đi và về như thế đến lần thứ tư . Lúc đầu là vì tiền , nhưng lúc sau thì
không hẳn thế : đam mê, đau khổ, khao khát, và cả tình yêu thể xác. Hervé
Joncour đã trở nên giàu có , nhưng anh vẫn tiếp tục lên đường , tiền không
phải là tất cả .
Alessandro Baricco đã tóm tắt truyện của mình bằng vài câu đơn giản,
khiêm tốn, nhẹ nhàng :
“ Bắt đầu từ một người đàn ông từng đi xuyên thế giời rồi dừng chân lại
bên hồ, một cái hồ nằm sẵn đó, như vậy đó, vào những ngày nhiều gió.
Người đàn ông mang tên Hervé Joncour. Tên hồ, chẳng ai biết .”

Tên gốc của tác phẩm là SETA , là LỤA …Chữ LỤA trên bìa sách được
trình bày bằng chữ Nhật cổ ,do bậc thầy thư pháp Toba Chiba viết . Toàn bộ
chuyện kể phân thành 65 đoản khúc và điệp khúc tương tự như tiết tấu của
thể loại thơ haiku và tương tự như những trường canh ( mesures ) trong một
bản nhạc.
Cuộc tình của Hervé Joncour và một người phụ nữ Nhật cũng hư ảo, nhẹ
nhàng, đẹp lung linh như LỤA .
Thực ra, cũng khó mà hiểu đúng tư tưởng chủ đề của Alessandro Baricco
trong LỤA của ông . Và hình như với tác giả điều này cũng chẳng có gì
quan trọng . Ai muốn hiểu theo cách nào cũng được .

Được xuất bản ở Milan năm 1996, được dịch ra 17 thứ tiếng ( kể cả tiếng
Việt ) . Alessandro Baricco sinh năm 1958 ở Turin, Ý . Tiểu thuyết đầu tay
của ông " Những lâu đài của sự giận dữ " ( Castelli di rabbia) đã đoạt giải
thưởng văn học Ý ( Campellio ) và Pháp ( Médicis étranger , 1995 ) .Tác

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.