MƯU TRÍ THỜI TẦN HÁN - DƯƠNG NHẠN SINH - BẠO THÚC DIỄM - Trang 128

Từ khi Hạng Vũ dấy binh đến nay, chưa từng gặp phải thất bại nặng nề như
thế này. 10 vạn binh mã trong vòng vây "mai phục mười hướng" của Hàn
Tín trong nháy mắt đã mất hơn một nửa, chỉ còn lại hơn 2 vạn tàn quân.
Nhìn nay nhớ xưa, thật là cảm giác hối hận muộn màng. Hạng Vũ càng
nghĩ càng uất ức nhưng trong đầu không có kế sách gì, đành phải ngồi
trong trướng mượn rượu giải sầu.

"Thắng bại là chuyện thường trong binh gia, Đại Vương không nên quá đau
buồn". Ngu Thị, thiếp yêu của Hạng Vũ là một người rất hiểu ý người khác,
cố gắng dồn nén tâm trạng ngồi bên cạnh an ủi Hạng Vũ. Ngoài trướng, gió
lạnh thổi ào ào tiếng hát du dương, cuốn theo chiều gió vọng lại từ bốn
phía. Tiếng hát như tiếng khóc tố cáo, vang dội khắp bốn bề nỗi niềm bi ai.
Tiếng hát từ đâu vọng lại, sao mà quá thê thảm. Hóa ra đây là bài ca nước
Sở do Trương Lương viết, quân Hán đều biết hát. Đêm khuya yên tĩnh, hơn
10 vạn người cất tiếng hát khiến quỷ thần cũng phải xúc động. Tiếng hát
này như có sức mạnh tinh thần phi thường làm lay động lòng người. Quân
Sở nghe xong đều sinh bệnh nhớ nhà, sau đó lặng lẽ bỏ đi. Ngay cả những
người đại hiệp như Chung Ly Muội, Quý Bố nghe xong cũng rối loạn trong
lòng, đột ngột rời bỏ Hạng Vũ. Chú của Hạng Vũ là Hạng Bá thấy mọi
người lần lượt lìa xa liền âm thầm sang với Trương Lương. Hạng Vũ mắt
say lờ đờ, sau khi tỉnh rượu, thấy Ngu Cơ nghe tiếng hát sầu thảm vọng về
từ bốn phía mà lo buồn, bất giác giật mình: "Lẽ nào quân Hán đã vào đất
Sở sao?" Ngu Cơ nước mắt đầm đìa. Hạng Vũ thấy đại cuộc đã mất, vừa
uống vừa ca lên khúc hát bi ai:

Lực bạt san hề khi cái thế.
Thời bất lợi hề truy bất thệ.
Tuy bất thệ hề khả nại hà?
Ngu hề Ngu hề nại nhược hà?

Tạm dịch:
Sức nhổ núi chưa khí trùm đời.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.