LỜI CẢM ƠN
X
in cảm ơn Nassim Nicholas Taleb vì đã truyền cảm hứng cho tôi viết
cuốn sách này, dù ông khuyên tôi đừng xuất bản nó trong bất cứ hoàn cảnh
nào. Tiếc rằng ông lại khuyến khích tôi viết tiểu thuyết với lý do sách phi hư
cấu thì chẳng có gì “quyến rũ” cả. Xin cảm ơn Koni Gebistorf, người đã
biên tập bản tiếng Đức một cách tuyệt vời, và cảm ơn Nicky Griffin đã dịch
cuốn sách này sang tiếng Anh (ngoài giờ hành chính tại Google). Tôi không
thể chọn được nhà xuất bản và biên tập viên nào tốt hơn Hollis Heimbouch
tại HarperCollins và Drummond Moir tại Sceptre, những người đã giúp hiệu
chỉnh các chương sách lần cuối cùng. Xin cảm ơn các nhà khoa học của
cộng đồng ZURICH.MINDS vì vô vàn cuộc tranh luận về tình hình nghiên
cứu. Xin đặc biệt cảm ơn Gerd Gigerenzer, Roy Baumeister, Leda
Cosmides, John Tooby, Robert Cialdini, Jonathan Haidt, Ernst Fehr, Bruno
Frey, Iris Bohnet, Dan Golstein, Tomáš Sedláček và triết gia John Gray vì
những cuộc đối thoại đầy gợi mở. Tôi cũng xin cảm ơn người đại diện xuất
bản của tôi, John Brockman và đội ngũ tuyệt vời của anh, vì đã giúp tôi hoàn
thành cả phiên bản Mỹ lẫn phiên bản Anh của cuốn sách này. Cảm ơn Frank
Schirrmacher vì đã dành chỗ cho chuyên mục của tôi trên Frankfurter
Allgemeine Zeitung, cảm ơn Giovanni di Lorenzo và Moritz Mueller-Wirth
vì xuất bản phẩm của họ trên Die Zeit (tại Đức), và cảm ơn Martin Spieler
đã dành chỗ cho chúng trên tờ Sonntagszeitung của Thụy Sĩ. Nếu không có
áp lực hằng tuần phải chuyển hóa nhũng suy nghĩ của ai đó sang xuất bản
phẩm, các ghi chép của tôi sẽ không bao giờ được in thành sách.
Đối với tất cả những gì xuất hiện trong cuốn sách này sau vô số lượt biên
tập, tôi xin một mình chịu trách nhiệm. Tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành