- Các con dám hứa là sẽ không nói với mẹ không?
Bố hỏi và các cô đều hứa.
Bố liền mở gian chái. Ở đó đang đứng sững một chiếc lò bếp đen bóng. Bố
đã mang từ thị trấn về và giấu ở đây để khiến mẹ bị bất ngờ.
Phía trên lò có bốn lỗ hổng tròn và bốn nắp vung tròn đậy vừa khít. Mỗi
nắp vung đều có một đường lỗ xoi làm chỗ ghép một tay cầm bằng sắt để
nhấc nắp vung lên. Trước lò có một khuôn cửa dài ở dưới thấp. Trên cánh
cửa có những lá xếp và một mành sắt có thể trượt tới lui để đóng hay mở
các lá xếp đó. Cửa này được gọi là cửa lùa. Phía dưới cửa là một ngăn kéo
giống như một chiếc xoong hình chữ nhật lòi ra. Đây là bộ phận chặn và
giữ tro không để rơi xuống nền nhà. Một chiếc nắp đặt trên phần ngăn nhô
ra và có một hàng chữ nổi bằng sắt.
Mary đặt ngón tay lên hàng cuối và đánh vần:
- PAT. Một bảy bảy không.
Cô hỏi bố:
- Cái đó là gì, bố?
Bố nói :
- Đọc là pat.
Laura mở một cánh cửa lớn ở một bên lò và nhìn thấy một ngăn giá bắc
ngang một khoảng vuông lớn. Cô hỏi:
- Ô, bố! Cái này để làm gì?
Bố nhắc:
- Đó là lò hấp bánh.
Bố nhắc chiếc lò bếp tuyệt vời đó, đem đặt giữa phòng khách và dựng đứng
ống khói lên. Từng phần, từng phần ghép lại, ống khói vươn cao khỏi trần
nhà, khỏi gác xếp và xuyên qua lỗ mà bố cưa ở trên mái nhà. Lúc đó, bố leo
lên mái nhà đặt một chiếc ống thiếc lớn phủ trên đầu ống khói. Không một
hạt mưa nào có thể rơi xuống qua ống khói để lọt vào căn nhà mới.
Đây là màu ống khói đồng cỏ.
Bố nói :
- Được rồi, thế là xong! Kể cả một ống khói đồng cỏ.
Căn nhà không thể còn có thêm một thứ gì được nữa. Các ô cửa sổ bằng