khâm sai còn em ngại nhưng cuối cùng cũng cho phép nàng mang tờ giấy
vào phòng.
Nàng nghe thấy tiếng Grant gào lên “ không” và bên bảo vệ cho Pru
Zimmerman, nhưng nàng vẫn được phép đi vào. Đối diện với viên thẩm
phán cảu kính, giờ thì nàng có thể tự hào đưa ra lởi bào chữa của riêng
mình. Khi nàng vừa bước vào phòng xử, nàng đã nhìn Grant. Đôi mắt chan
chứa tình yêu chàng dành cho nàng. Nàng gần như mất thăng bằng với ý
nghĩ rằng chàng không đổ lỗi vì sự thiếu niềm tin của nàng.
“ Cô Zimmerman đang mang thai. Viên thẩm phán nói. Chúng tôi đã có
bằng chứng từ một bác sĩ danh tiếng, thưa cô Robbins. VÀ dựa vào đâu mà
cô đưa lời bào chữa vừa rồi”
Nàng đứng thẳng “ Ngài Chapman có vài lần nói rằng ngài không có bất cứ
hứng thú nào với cô gài này. Cô Zimmerman đã tới nhà anh ấy một lần khi
tôi vẫn ở đó và ngài Chapman đã đề nghị cô ta rời khỏi đó ngay lập tức và
đừng bao giờ quay lại. Lúc đó cô ta đã thề sẽ buộc anh ấy phải trả giá về
việc từ chối cô ta. Tôi nghĩ đó là động cơ để cô ta làm việc này” Nàng giải
thích lần mà Zimmerman đã gọi điện “ ngài Chapman không mấy hứng thú
với cuộc gọi, thậm chí còn không muốn nói chuyện”
“ Cô đã đưa ra kết luận, nhưng tôi nghĩ giờ là lúc nên bỏ qua. Ông ta
nói.Vào những lần cô ở nhà ngài Chapman – viên thẩm phán hắng giọng.
cô có ở trong mối quan hệ trong sáng không?”
Căn phòng xử yên lặng “ không.” Viên thẩm phán nhướn mày và ghi chép
vào tờ giấy trên bàn. Bên kia Zimmerman đang thì thầm với luật sư bào
chữa của mình. Và viên thẩm phán hỏi Grant
“ Ngài Chapman, tôi không biết nhiều về những chuyện không may xảy ra
ở Washington. Dù ngài có vô tội hay không thì cũng không liên quan gì đến
việc này. Tuy nhiên, một khi một người đàn ông bị dính vào những vụ tai
tiếng , thì anh ta rất dễ tổn thương bởi những cáo buộc sai. Tôi nhắc rằng
ngài vẫn đã tuyên thệ. Đã bao giờ ngài có quan hệ xác thịt với Ms
Zimmerman chưa?”
“ Chưa, chàng đáp một cách quả quyết”
Pru Zimmerman tỏ ra lúng túng và khi viên thẩm phán chiếu ánh mắt sắc