NHỮNG BÔNG HOA TRÊN TẦNG ÁP MÁI - Trang 117

Virginia Andrews

Những bông hoa trên tầng áp mái

Người dịch: Minh Hiền

- 8 -

TẠO MỘT KHU VƯỜN TRỔ HOA

Giờ chúng tôi đã biết hết sự thật.
Chúng tôi sẽ phải sống ở trong căn phòng này cho tới ngày ông ngoại chết.
Và khi tôi nằm thao thức trong đêm tối, một ý nghĩ chợt xuất hiện là có lẽ
mẹ đã biết ngay từ đầu là ông ngoại không phải là loại người sẽ tha thứ cho
bất cứ ai, bất cứ việc gì.
- Nhưng – ông anh lạc quan Christopher nói – ông có thể đi bất cứ
ngày nào. Đó là cách của bệnh tim. Một cục nghẽn có thể bung phồng ra và
tìm đường tới tim hoặc phổi của ông và thổi tắt ông như một ngọn nến.
Chris và tôi nói những lời bất kính và thô lỗ, nhưng trong tim chúng tôi
nhói đau, biết rằng làm thế này là sai, và chúng tôi nói năng bất kính như là
một cách để làm dịu vết thương lòng tự trọng của chúng tôi đang rỉ máu.
- Giờ hãy xem xem – anh ấy nói – vì chúng ta phải ở đây một thời
gian lâu hơn, chúng ta phải cương quyết hơn trong việc xoa dịu hai đứa em
và chính bản thân chúng ta bằng nhiều thứ giải trí hơn để làm. Và khi
chúng ta thực sự chủ tâm, chúng ta có thể nghĩ ra một số thứ kỳ diệu và đẹp
đẽ khác thường.
Khi bạn có hẳn một tầng áp mái đầy những thứ bỏ đi và nhiều rương hòm
rất lớn chứa những thứ mục nát, sờn rách, nhưng tuy nhiên lại là những y
phục rất sành điệu, bạn sẽ đưa chúng vào những vở kịch. Và vì tới một
ngày, tôi sẽ được bước lên sân khấu, tôi sẽ là người sản xuất, đạo diễn,
người dàn dựng chương trình, cũng như là một ngôi sao. Tất nhiên Chris sẽ
đóng tất cả các vai nam chính và hai đứa em sinh đôi có thể tham gia và
đóng những vai nhỏ.
Nhưng chúng không muốn tham gia! Chúng muốn là khán giả, chỉ ngồi
xem và vỗ tay.
Đó không phải là một ý tưởng tồi, vì sẽ không phải là một vở kịch nếu

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.