RỪNG RĂNG-TAY - Trang 334

NHÀ VĂN CARRIE RYAN

SỰ LÃNG MẠN CÓ THỂ TỒN TẠI Ở BẤT CỨ ĐÂU

Carrie Ryan là một nữ tác giả đặc biệt khi sáng tạo ra một thế giới vô

cùng khác thường trong “Rừng Răng-Tay”. Cách mà chị kết hợp giữa chất
lãng mạn và kinh dị trong câu chuyện của mình cũng vô cùng thú vị. Là tác
phẩm được bình chọn vào danh sách của “New York Times Bestseller”,
được chuyển ngữ ra nhiều thứ tiếng khác nhau ở 10 nước trên thế giới như
Australia, New Zealand, Anh quốc, Đức, Tây Ban Nha và châu Mỹ La tinh,
Pháp, Hy Lạp, Cộng hòa Séc, Bồ Đào Nha, Thổ Nhĩ Kỳ, tiểu thuyết “Rừng
Răng-Tay” đã thu hút được những thành công kinh ngạc cho dù tác giả của
nó là một tên tuổi hoàn toàn mới. Liền theo đó, Carrie Ryan đã viết ngay
phần hai của cuốn sách (phát hành vào tháng ba năm 2010 vừa rồi) và dự
tính phần ba của serie kinh dị này sẽ ra mắt vào mùa xuân năm 2011. Nhà
văn Di Li, người đã chuyển ngữ cuốn tiểu thuyết sang tiếng Việt, có cuộc
trò chuyện cùng nhà văn Carrie Ryan.

Di Li: Tại sao có một ngày chị lại cầm bút viết, Carrie?

Carrie Ryan: Lúc nào tôi cũng thích đọc sách. Tôi thích lặn vào

những thế giới khác và sống cuộc đời của những người khác. Ngay từ khi
còn nhỏ, tôi đã mơ ước được trở thành nhà văn nhưng điều đó chỉ trở thành
hiện thực khi tôi đã tốt nghiệp trường luật và nhận ra rằng tôi cần phải sống
vì lý tưởng của mình. Giờ thì tôi cực kỳ ngạc nhiên và phấn khích vì đã
biến giấc mơ của mình trở thành hiện thực.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.