Sidney Sheldon
SÁNG, TRƯA, ĐÊM
Dịch giả : Trần Hoàng Cương
Chương 11
SÁNG
Julia Stanford chưa bao giờ gặp mặt cha. Nay thì ông đã chết, co lại thành
một hàng tít đen trên tờ Kansas City Star: NHÀ TÀI PHIỆT HARRY
STANFORD CHẾT ĐUỐI NGOÀI KHƠI!
Nàng ngồi bất động nhìn vào trang nhất tờ báo với những dòng tình cảm
lẫn lộn. Mình hận ông ấy đã đối xử tàn tệ với mẹ mình hay mình yêu ông
ấy vì đấy là cha mình? Lìệu mình có lỗi vì đã không thử liên lạc với ông ấy
dù chỉ một lần không, hay mình nên giận ông ấy vì đã khôngbao giờ tìm
cách liên lạc với mình? Chuyện ấy giờ đây chẳng còn ý nghĩa gì nữa. Ông
ấy đã ra đi.
Cha nàng đã chết trong nàng suốt những năm qua, nay ông ta lại chết thêm
một lần nữa khiến cho nàng không còn gì để nói. Tuy vậy, nàng vẫn cảm
thấy mất mát một cách không lí giải được. Rõ là ngớ ngẩn!
Làm sao có thể thương nhớ một người mình chưa bao giờ gặp mặt được?
Nàng nhìn lại bức ảnh trong tờ báo. Mình có chứa đựng cái gì của ông ấy
không đấy.
Julia nhìn xoáy vào gương. Đôi mắt. Mắt mình cũng nâu và xám như mắt
ông…
Nàng ngồi xuống mép giường và mở cái hộp của mẹ ra. Trong hai tiếng
liền nàng nhìn ngắm những kỷ vật trong đó. Có vô số ảnh của mẹ trong
trang phục gia sư chụp chung với Harry Stanford và Emily Stanford cùng
với ba đứa con của họ. Phần lớn ảnh đều được chụp trên du thuyền, ở biệt
thự Rose Hill hoặc ở biệt thự Hobe Sound.
Julia cầm lên những mảnh cắt các bài báo đã úa màu thời gian về vụ
scandal xảy ra từ bao nhiều năm trước ở Boston. Các hàng tít tuy đã phai
màu song vẫn âm vang một cách rùng rợn:
TỔ ẤM TÌNH YÊU TRUỚC CUỒNG PHONG.