SAU CƠN ĐỘNG ĐẤT - Trang 340

"Shinagawa saru"

"Con khỉ Shinagawa"

2 Các tác phẩm chỉ là tạm dịch, chỉ có các tác phẩm đã xuất bản tại Việt

Nam thì tên mới chính xác

[sửa] Các bản dịch tiếng Việt

Rừng Na Uy, Hạnh Liên và Hải Thanh dịch theo bản tiếng Anh của

Alfred Birnbaum, Bùi Phụng hiệu đính, Nhà xuất bản Văn học, Hà Nội,
1997.

Rừng Na Uy, Trịnh Lữ dịch theo bản tiếng Anh của Jay Rubin, Nhã

Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2006.

Biên niên ký chim vặn dây cót, Trần Tiễn Cao Đăng dịch, Nhã Nam và

Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2006

Phía Nam biên giới, Phía Tây mặt trời, Cao Việt Dũng dịch theo bản

tiếng Pháp có tham khảo bản tiếng Nhật, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội
Nhà văn, Hà Nội, 2007.

Kafka bên bờ biển, Dương Tường dịch, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội

Nhà văn, Hà Nội, 2007.

"Truyện ngắn Murakami Haruki, nghiên cứu và phê bình", Hoàng Long

tuyển dịch và giới thiệu, Nhà xuất bản Tổng hợp thành phố Hồ Chí Minh,
2006.

Người tình Sputnik , Ngân Xuyên dịch, Nhã Nam và Nhà xuất bản Hội

Nhà văn, Hà Nội, 2008

Xứ sở diệu kì tàn bạo và chốn tận cùng thế giới , Lê Quang dịch, Nhã

Nam và Nhà xuất bản Hội Nhà văn, Hà Nội, 2010

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.