Các quý ông, hãy mua một bộ vest sang trọng. Phải chắc chắn người thợ
may là bậc thầy sáng tạo nên những chi tiết bí ẩn thú vị trong nắp túi,
đường xẻ, ve áo…
Các quý cô, các cô có thể mặc “quần áo may sẵn”. Nhưng phải đảm bảo
những bộ đồ may sẵn đó phải có tên nhà thiết kế trên đó (có thương
hiệu).
Khi săn đuổi con mồi giàu có, phải làm sao để không thứ gì trên người
bạn có giá thấp hơn 100 đô, trừ tất và đồ lót.
Ngôn ngữ tầng lớp
Một yếu tố quyết định tầng lớp khác là ngôn ngữ. Nói chuyện kiểu
“người giàu” không có nghĩa là phải khoe mẽ
kiểu “Khi người lái xe riêng đưa tôi đến Elizabeth Arden sáng nay trong
chiếc Bentley của tôi…” Nhưng đúng là phải chú ý đến từ ngữ của bạn.
Hãy tránh những từ đặc trưng của tầng lớp dưới.
Chẳng hạn, việc sử dụng uyển ngữ cho một số từ lại thể hiện địa vị thấp
kém. Ở Anh, nơi mà mọi người ý thức hơn (hoặc ít nhất cũng ít ngượng
ngùng) về tầng lớp, có một nhà văn tên là Nancy Mitford đã viết một bài
báo về ngôn ngữ tầng lớp thượng lưu và Không- thượng lưu. Tác giả gọi
đó là ngôn ngữ “T” (để chỉ tầng lớp thượng lưu) và Không-T (để chỉ tầng
lớp thấp hơn).
Ngay khi tờ tạp chí xuất hiện ở các quầy báo, nó đã gây ra tình trạng hỗn
loạn trên cả nước. Như Phillip Toynbee nói trong chương trình “Người
quan sát London”, bài báo này đã trở thành một thứ để “phân loại nguồn
gốc bạn bè”.
Nancy Mitford đã đưa ra những ví dụ về ngôn ngữ “T” và “Không-T”.
Chẳng hạn, những người Anh thượng lưu thực sự, khi được giới thiệu