TÀO THÁO - THÁNH NHÂN ĐÊ TIỆN TẬP 1 - Trang 526

[310]

Si Vưu: theo truyền thuyết thượng cổ của Trung Quốc, là tù

trưởng bộ tộc Cửu Lê, vì xâm phạm với bộ lạc của Hoàng Đế nên bị
Viêm Đế, Hoàng Đế liên kết với nhau đánh bại trong trận Trác Lộc.

[311]

Trí Bá, tức Tuân Dao là một trong sáu quan khanh thời mạt

kỳ của nước Tấn đời Xuân Thu. Họ Trí tiêu diệt họ Trung Hành, họ
Phạm, trong trận chiến ở Tần Dương bị họ Triệu, họ Hàn, họ Ngụy
cùng nhau đánh bại, từ đó nước Tấn bị chia thành ba nước: Hàn, Triệu,
Ngụy.

[312]

Nghĩa là giàu có, cung kiệm có vốn thì có thể mưu tính, an

cư lo nghiệp lâu ngày tất sẽ lớn. Chữ Đồ nghĩa là mưu tính, Đàm
nghĩa là to lớn, trùng với tên của Quách Đồ và Viên Đàm.

[313]

Sông Kỳ: một nhánh của sông Hoàng Hà xưa, nay ở phía bắc

tỉnh Hà Nam, Trung Quốc.

[314]

Bạch Câu: đoạn phía trên sông Vệ Hà bây giờ, bắt nguồn từ

khu vực núi Thái Hàng. Sông cổ Bạch Câu đời Hán đã gần khô cạn,
công trình lần ấy của Tào Tháo đã khiến sông Kỳ chảy lên hướng
đông bắc đổ vào Bạch Câu, thông thẳng tới sông Hải, đổ ra biển ở
thành phố Thiên Tân, Trung Quốc ngày nay.

[315]

Tiếp nối mạch nhà anh hùng, tương đương với câu “hổ phụ

sinh hổ tử”.

[316]

Nhàn có thể làm cho mệt, no có thể làm cho đói, yên có thể

làm cho động. Đi khỏi chỗ địch tất sẽ đến, kéo đến chỗ địch không để
ý.

[317]

Thược Pha: công trình thủy lợi do Tôn Thúc Ngao - quan

Lệnh doãn nước Sở, thời Xuân Thu cho xây dựng ở Hoài Hà. Người
đời sau gọi là “An Phong Cừ”, ở phía nam Thọ Huyện, An Huy, Trung
Quốc ngày nay. Cuối đời Hán, Lưu Phức đã cho tiến hành tu sửa và
mở rộng Thược Pha.

[318]

Nội Kinh tức Hoàng Đế Nội Kinh; Bản Thảo tức Thần Nông

Bản Thảo Kinh; Nan Kinh tức Hoàng Đế Bát Thập Nhất Nam Kinh;

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.