xin:
- Hỡi Héraclès, người anh hùng danh tiếng lẫy lừng, con của thần
Zeus vĩ đại! Chàng đã nghe ta giãi bày hết mọi nỗi u uất trong lòng. Ta chỉ
cầu xin chàng có một điều: xin chàng hãy rủ lòng thương lấy người em gái
bất hạnh ấy của ta. Số phận rủi ro đã cướp đời ta đi quá sớm để lại em gái ta
sống trơ trọi một mình. Vắng ta, nó sống ra sao đây giữa cuộc đời đầy sóng
gió này? Xin dũng sĩ hãy vì ta mà giúp đỡ cuộc sống của em gái ta. Nếu như
chàng không chê nó là người kém nhan sắc thì xin chàng hãy là người che
chở cho nó suốt đời, gắn bó cuộc đời nó với cuộc đời chàng để cho ta được
yên tâm ngậm cười nơi chín suối.
Héraclès lắng nghe những lời nói của Méléagre mà nước mắt từ đâu
cứ tuôn trào ra trên đôi gò má. Chàng an ủi vong hồn Méléagre vừa hứa sẽ
làm theo ý muốn của Méléagre.
Theo sự dẫn đường của Hermès, Héraclès tiếp tục đi. Bóng đen của
ác quỷ Méduse xông lại gần chàng, Héraclès đưa tay vào chuôi gươm nhưng
Hermès ngăn chàng lại và cho biết, đó chỉ là cái bóng vật vờ không thể làm
hại ai. Héraclès còn được chứng kiến biết bao nhiêu cảnh khủng khiếp ở thế
giới của những âm hồn lạnh lẽo, tối tăm u ám này. Cuối cùng, chàng tới
cung điện của thần Hadès và được vị thần này cho phép vào tiếp kiến. Ngồi
trên ngai vàng, vị thần cai quản vương quốc của những người chết Hadès và
vợ, nàng Perséphone kiều diễm, con của nữ thần Déméter vĩ đại, nhìn người
anh hùng, con của Zeus đấng phụ vương, với tấm lòng cảm phục. Chàng
trông thực uy nghi, đường bệ. Đứng trước ngai vàng tay tì lên cán chùy to
lớn, trên mình khoác tấm áo da sư tử, vai đeo cây cung và ống tên, ngang
sườn một thanh gươm, trông Héraclès oai phong lẫm liệt như một vị thần.
Hadès cất tiếng hỏi:
- Hỡi Héraclès, con của Zeus chí tôn chí kính. Vì sao người lại từ bỏ
thế giới rực rỡ ánh sáng vàng của thần Mặt trời-Hélios để xuống vương quốc
tối tăm này? Phải chăng thần Zeus muốn ban cho ta một người anh hùng?
Hay người xuống đây để tước đoạt của ta nàng Perséphone xinh đẹp?
Héraclès kính cẩn trả lời:
- Hỡi Hadès, vị thần cai quản vương quốc tối tăm của những vong
hồn! Xin người đừng giận! Ta xuống đây không phải do trái tim ta xúi giục
mà là theo lệnh của một người khác. Nhà vua Eurysthée trị vì ở thành
Mycènes trên đất Argolide, người được nữ thần Héra sùng ái, sai ta phải làm
một công việc cực kỳ oái oăm để thử thách tài năng và chí khí người con của
thần Zeus là bắt con chó ngao Cerbère ba đầu về. Hỡi Hadès, vị vua đầy
quyền thế của thế giới vong hồn! Xin người cho phép ta làm việc đó vì