Vụ án văn tự này kết liễu thì cả một bọn văn nhân anh nào anh nấy hoảng
quá, suốt ngày chỉ cúi đầu rụt cổ ngồi trong xó bếp, chẳng dám bò ra tới
cổng nữa. Và cũng từ đó, chẳng anh nào đám ho he thơ phú để đem dâng
ngự lãm.
Chú thích:
HẮC MẪU ĐƠN THÍ (Thơ hoa mẫu đơn đen)
Đoạt chu phi chính sắc.
Dị chủng diệc xưng vương
Có nghĩa là:
"Cướp màu đỏ th ì chẳng phải là màu sắc chính
Giống quái lạ cũng xưng vương"
Trong câu thơ thứ nhất: Chu có nghĩa là màu đỏ. Hoa mẫu đơn được gọi là
vua các loài hoa - mẫu đơn màu đen tức là đã bị mất đi màu đỏ. Chu còn là
họ của vua nhà Minh vì thuỷ tổ triều. Minh là Chu Nguyên Chương (Minh
Thái Tổ). Câu thơ trên có ý ám chỉ nhà Thanh cướp ngôi nhà Minh thì
chằng phải là chính thống. Câu thứ nhì có nghĩa "giống quái lạ cũng xưng
vua". Ý mỉa mai khinh ghét nhà Màn Thanh: "dị chủng" (giống quái lạ) ám
chỉ nhà Mãn Thanh thuỷ giống Man rợ ở phía bắc, chứ không phải giống
Hán.
Càn Long nghĩ vậy nên tức giận quá mà trừng phạt Thẩm Đức Tiềm.