THẤT BỘ THI - Trang 4

Tào Thực

Thất Bộ Thi

Dịch giả: Trương Văn Tú

- 1 -

Lời dịch giả: "Thất Bộ Thi" phản ánh chính trị, tranh quyền đoạt vị trong
triều đại phong kiến đến nổi anh em phải trở mặt, cốt nhục tương tàn chỉ vì
"quyền lực và địa vị." Không những điều này xảy ra trong các triều đại
phong kiến, mà ta còn thấy xảy ra đâu đây trong bất cứ gia đình, hay xã
hội nào. Sự tranh giành tài sản của ông cha, dù không đủ để sống suốt kiếp
nhưng cũng đủ làm anh em bất hoà, chém giết lẫn nhau, và đây cũng là
một điều bất hạnh trong gia đình. Đôi khi tôi tự nghĩ có lẽ đây là bản tính
của con người: ích kỉ, ganh tị, sân si dục vọng.... Mà khi bản tính hạ ngã
này không kiềm chế được thì đạo đức, và lương tâm con người cũng sẽ
hoán đi. Tựa bài thơ mang nhiều tính lịch sử giai thoại, còn nội dung mang
nhiều tính giáo dục, và đạo đức con người.

*****

七步詩 - 曹植

原版”

煮豆持作羹,
漉豉以爲汁。
萁在釜下燃,
豆在釜中泣。
本是同根生,
相煎何太急?
七步詩 - 曹植

幼兒版”

煮豆燃豆萁,
豆在釜中泣;
本是同根生,

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.