của nó vào những ác quái của dốt nát và hận thù. Nó cũng diễn tả nỗi vui
sướng và niềm đau đớn ngả xuống trái đất hai cái đầu sinh đôi của chúng, về
sự thèm muốn nó sáng tạo ra các thế giới.
Láy (trile): một nốt nhạc gảy xong rồi, láy thành nốt liền nhau, cách nhau nửa giọng hay một giọng, và
láy đi láy lại hồi lâu.
Tất cả đêm thâu nghe thấy tiếng sáo của Nectaire. Sao mai đã dâng lên ở
chân trời tang tảng. Zita hai bàn tay ôm hai đầu gối, Arcade, bàn tay ôm trán
và đôi môi hé mở; cả hai người đều yên lặng, lắng nghe. Một con sơn ca,
thức giấc gần đó trong một thửa ruộng cát bồi, được những âm thanh mới lạ
kia hấp dẫn, bay bổng vút lên không trung, đứng lại trên đó giây lát, rồi lao
thẳng một mạch đến vườn quả của nhà nhạc sĩ. Những chim sẻ ở gần bên, rời
bỏ cái hốc của những bức tường cũ, đến đậu thành đàn trên bậc cửa sổ từ
trong đó bay ra những âm thanh chúng thích thú hơn cả những hạt đại mạch
và kiều mạch. Một con chim cà kiện, lần đầu tiên ở rừng cây ra, gấp đôi cánh
ngọc lam trên một cây anh đào trụi lá của khu vườn. Trước cửa sổ hầm nhà,
một con chuột cống đen, ướt lướt thướt những nước béo nhẫy của cống rãnh,
ngồi bệt đít xuống, ngạc nhiên giơ hai cánh tay ngắn ngủn và những ngón
đang xòe. Một con chuột đồng, cư dân của khu vườn quả, đứng bên cạnh nó.
Từ máng nước tụt xuống, con mèo đực nhà nuôi, vẫn còn giữ được của tổ tiên
hoang dã bộ lông màu xám, cái đuôi có nhiều đốt nhiều khoanh, đôi hông
cường tráng, đức dũng cảm và vẻ lẫm liệt, lấy mũi đẩy cái cửa hé mở, đi êm
êm lại gần người thổi sáo, và ngồi một cách trang trọng, vểnh hai cái tai bị
rách trong những trận đánh nhau ban đêm. Con mèo cái màu trắng của anh
hàng hương liệu thực phẩm đi theo nó, đánh hơi không khí vang vang những
âm thanh, rồi uốn lưng cong như cánh cung, nhắm đôi mắt xanh lắng nghe