Dan Brown
THIÊN THẦN VÀ ÁC QUỶ
Chương 124
Chưa bao giờ cả một biển người có thể im lặng đến nhường này.
Lần lượt, từng người một, họ quay mặt nhìn sang hướng khác, rồi tất cả đều cúi
xuống, như thể đang trầm tư mặc tưởng. Những ánh đèn máy quay cũng vậy, lần
lượt chiếu xuống mặt đất như thể muốn bày tỏ sự tôn kính trước màu đen của
bóng đêm lúc này đã trở lại bao kín bầu trời. Dường như đã có một khoảnh khắc
mà cả thế giới cùng nhất loạt cúi đầu.
Hồng y Mortati quỳ xuống cầu nguyện, và những vị Hồng y khác cũng làm theo
ngài. Những người lính gác Thuỵ Sĩ buông chùng tay kiếm, đứng lặng im.
Không ai nói lời nào. Không ai nhúc nhích. Ở khắp mọi nơi, mọi trái tim đều
dâng đầy xúc cảm.
Cảm giác mất mát. Sự khiếp hãi. Sự kinh ngạc. Niềm tin mãnh liệt Một cảm
giác vừa sợ sệt, vừa sùng kính đối với một sức mạnh phi thường và hoàn toàn
mới mẻ vừa hiện điện trước mắt.
Vittoria Vetra đứng run rẩy bên những bậc thang bằng đá dẫn lên Đại thánh
đường. Hai mắt cô nhắm nghiền. Trong dòng thác lũ, những cảm xúc mãnh liệt
đang cuộn lên trong trái tim trẻ trung của cô gái, một âm thanh vang lên, nghe
văng vẳng như tiếng chuông nhà thờ từ một nơi nào đó xa xăm. Ban sơ. Tàn
khốc. Cô cố gạt âm thanh ấy ra khỏi trí não.
Nhưng nó vẫn cứ vang vọng mãi, để rồi cô gái lại phải cố đẩy nó ra bên ngoài
tâm trí. Nỗi đau này là quá lớn. Vittoria cố ép não bộ tập trung vào những gì
đang chiếm trọn sự chú ý của tất cả mọi người… sức mạnh kinh thiên, động địa
của phản vật chất… cơn nguy khốn vừa chấm dứt của Vatican… Giáo chủ Thị
thần… những hành động quả cảm… những phép nhiệm màu… sự xả thân. Thế
nhưng âm thanh ấy vẫn cứ vang lên… vang lên chói lói… vang vọng giữa
những xúc cảm trào dâng, với cảm giác cô đơn đến tê người.
Robert.
Anh đã đến tìm cô ở lâu đài St. Angelo.
Và đã cứu mạng cô.
Để rồi bị huỷ diệt bởi phát minh của chính cô.
Vừa cầu nguyện, Hồng y Mortati vừa băn khoăn không hiểu ngài có thể nghe