ngầm bắn tên lửa, xin ca ca lưu ý đi về phía tả tam hữu tứ, dùng vũ khí
chống đỡ trường mâu tấn công tứ diện may ra thoát hiểm, chớ quên tiểu
muội dặn đó nhé!
Yến Lăng Vân đưa mắt quan sát. Trước mắt chàng là một bãi đất trống
ba mặt đều bị núi vây bọc trong ấy cắm la liệt những thân cây trúc hoặc gỗ
dài ngắn không đều còn hai bên sườn núi xếp hàng chữ nhất có hơn ba trăm
thủ hạ Miêu Lãnh ai nấy đều cầm trường mâu khí lạnh chiếu ra từ những
mũi mâu sáng quắc kinh người. Xa xa tận cuối tầm mắt là một đường thạch
đạo ngoằn ngoèo dẫn lên tới đỉnh. Trên đỉnh ấy thấp thoáng trong đám tùng
trúc xanh rì lộ ra mấy mái ngói có lẽ là nơi ở của Miêu Lãnh lão ma danh
trấn giang hồ. Bấy giờ chàng nhìn thấy cửa ải Mai hoa thung thập phần
nguy hiểm ấy tự biết không dễ vượt qua nên hơi trù trừ nhưng việc đã tới
nước này có sợ cũng chẳng ích gì. Tâm ý chàng quyết định vượt hiểm, theo
lời cảnh báo của Khuyết Hàn Hương, chàng rút thanh Thái Âm thần kiếm
rồi ngưng thần đề khí tung thân phi lên cọc thứ nhất. “Phi mâu trận” của
Ma Lãnh cực lợi hại tuyển chọn toàn là các cao thủ sử dụng trường mâu
chiếm tiện nghi địa thế từ cao áp đảo xuống thấp tập trung tấn công địch
thủ không cho phép đối phương kịp phòng bị.
Đáng sợ là những cơ quan mai phục ngầm dưới lòng đất, chỗ nào cũng
tiềm ẩn hiểm nguy, chỉ cần sai một bước nhỏ không chết tất cũng trọng
thương xưa nay hiếm ai có thể vượt qua được an toàn.
Yến Lăng Vân vừa tung thân nhập trận chợt nghe hai bên sườn núi
liên tiếp có nhiều tiếng rít lên, hàng chục mũi mâu sáng quắc chớp nhoáng
phi tới. Sự phối hợp tả hữu phân ra thượng, trung, hạ cùng tấn công rất là
chặt chẽ tạo thành hình chữ Phẩm (như hình tam giác) vừa chuẩn xác vừa
dày đặc, uy lực bao trùm chu vi hơn trượng lợi hại vô tỉ.
Thân hình Yến Lăng Vân lay động liên tục, tả chưởng hữu kiếm cuốn
thành một cụm cuồng phong và ánh biếc của kiếm đan xen trường mâu ra
hai bên, đồng thời chân chàng chuyển động liên tiếp qua các đầu cọc không
hề bị thương tổn.
Trường mâu càng lúc càng bay tới dày hơn như đom đóm vỡ tổ bay
loạn tới người chàng chẳng khác nào rắn bay đầy trời nhe răng bổ xuống.