Donald M. Murray, The Craft of Revision, in lần thứ tư (Fort Worth:
NXB Hartcourt College Publishers, 2001) trang 144-148.
Nguyễn Anh Tuấn, “Nhìn về Nam Sài Gòn mà thấy buồn cho An Phú,
Thảo Điền”, Thanh Niên ngày 16 tháng 1 năm 2004. Đọc tại
thanhnien.com.vn/ newsl/pages/200403/94527.aspx (ngày 15 tháng 7 năm
2014).
Phan Văn Hòa, “Ẩn dụ và ẩn dụ ngữ pháp”. Đọc tại www.kh-
sdh.udn.vn/ Zipfiles/so23/22.phanvanhoa.doc (ngày 7 tháng 9 năm 2014).
Lê Trung Ngân, “Bận rộn và nhàn nhã”, trích đoạn, có biên tập thêm.
Đọc tại bacsingan.vnweblogs.com/post/10824/344579 (ngày 29 tháng 12
năm 2011).
Brian Tracy, Tự tạo tương lai của chính mình, bản dịch của Phạm Thị
Thiên Tứ (Hà Nội: NXB Phụ Nữ, 2006) trang 291 - 292.
Phan Thiều, Rèn luyện ngôn ngữ, Tập một (Hà Nội: NXB Giáo Dục,
1989) trang 129.
Trà Giang, “Muốn danh thì đừng viết” (Phỏng vấn nhà văn Thuận)
Pháp Luật, ngày 15 tháng 12 năm 2013, trang 8.
Hà Thúc Hoan, Tiếng Việt thực hành, in lần thứ tám có bổ sung và sửa
chữa (TP.HCM: NXB Thành phố Hồ Chí Minh, 1998) trang 82.
Vũ Ngọc Khánh, “Bí quyết giỏi văn” tái bản lần thứ sáu (Hà Nội: NXB
Giáo dục, 2003) trang 131.
Các tác giả sách ngữ pháp gọi là “nòng cốt câu”, nhưng chúng tôi dùng
“phát ngôn nòng cốt” cho rõ nghĩa và dễ nhớ hơn.
Truyện ngắn “Nhớ sông”, Nguyễn Ngọc Tư.