hai người lại gần nhau hơn, làm tan đi sự gượng gạo trong những ngày đầu
tiên.
Sáng nào Blaise cũng hỏi những thông tin mà Ugh đọc được và họ cùng
nhau tranh luận. Ban đầu Ugh phát cáu với những phân tích có phần châm
chọc của ông già, nhưng cậu cũng nhanh chóng nhận ra rằng quan điểm đối
lập ấy lại khiến cậu hiểu kỹ hơn và làm phong phú thêm thế giới của những
nhân vật.
Còn Blaise, ông gạt bỏ được cảm giác xa lạ đè nén tình cảm của mình khi
nghĩ rằng cậu bé cao lớn, trầm tĩnh có mái tóc hung này là con trai mình, và
quyết định đặt các mối liên hệ cha con sang một bên. Từ khi Ugh chỉ cho ông
những điều ông nên làm, thì ông cảm thấy bình tâm hơn và quyết định chia sẻ
cùng cậu chuyến đi này một cách dễ chịu nhất có thể.
Buổi tối thứ hai, Ugh trở về với ba con chim Không cánh giắt ở thắt lưng.
- Hoan hô! Tối nay chúng ta sẽ có thịt ăn! Này, những cái bẫy của con
hiệu quả nhỉ!
Ugh lẩm bẩm:
- Những cái bẫy chẳng bắt được con nào cả. Con đã bắt chúng bằng tay.
Con chắc có thể lượm được hàng tá! Chẳng lý thú gì khi săn những con chim
Không cánh này. Chúng có cánh nhưng lại không biết bay!
Blaise cười vì sự thất vọng của cậu bé.
- Thế mà những thợ săn thế kỉ XXI lại rất thích săn chúng đấy, chính họ đã
tạo ra chúng. Từ đó cái tên của chúng ra đời. Từ không cánh có nghĩa là ‘kẻ
không có cánh’.
- Nhưng chúng có cánh kia mà! - Ugh vừa phản đối vừa giở đôi cánh lộng
lẫy màu vàng của con chim ra.
- Tổ tiên của chúng ta cũng có tính hài hước đấy. - Blaise nói, đồng thời
nhún vai. - Đôi cánh lộng lẫy cho một con thú săn không biết bay.
- Tại sao thầy lại nói là ‘đã tạo ra’? Làm sao người ta có thể tạo ra một con
vật được?
- Những con Không cánh, giống như những con la sizyf, là những con thú
được lai gen.
- Đó là gì vậy?