- Kikuco là một người vợ tuyệt vời. - Ayco xen vào.
Cô cũng nói điều đó cả trước mặt Kinu, nhưng thời nay ít có người đàn
bà nào chịu bỏ tình lang của mình chỉ vì anh ta có một người vợ tuyệt vời.
Song Kinu thì tuyên bố rằng sẽ chỉ chịu trả chồng người khác về cho vợ
anh ta nếu người ta trả lại chồng cho cô ấy. Chồng Kinu đã hy sinh ngoài
mặt trận: "Miễn sao người ta trả chồng tôi lại cho tôi, tôi sẽ để cho anh ấy
tha hồ muốn làm gì thì làm", Kinu bảo thế. Những người đàn bà mất chồng
trong chiến tranh sẵn lòng đồng tình với cô ấy. "Chúng ta đã đau khổ biết
chừng nào khi tiễn các anh đi vào chỗ chết. - Kinu nói. - Ở chỗ tôi, Suychi
không có nguy cơ bị giết hay bị thương gì hết. Tôi sẽ trả anh về với vợ con
nguyên vẹn, khỏe mạnh".
Singo mỉm cười buồn bã.
- Kinu còn bảo rằng dù sao thì vợ Suychi cũng không bị mất chồng
ngoài mặt trận. - Ikeda nói tiếp. - Khi Kinu cùng với Suychi uống rượu say
rồi thì cô còn bắt anh ta về nói lại với vợ rằng cô ta còn chưa biết thế nào là
đợi chờ chồng từ mặt trận trở về đâu... Chồng tôi cũng hy sinh trong chiến
tranh. Ngài không thấy rằng trong tình yêu của một người vợ góa do chiến
tranh có một cái gì đấy xấu xa hay sao?
- Chị định nói đến điều gì?
- Đàn ông, trong đó có cả Suychi, khi uống rượu vào đều trở thành súc
vật. Anh ta hết sức thô bạo đối với Kinu, bắt cô phải hát. Kinu thì không
chịu hát, nên tôi, vì không muốn ầm ĩ, đã phải hát thay cô. Nếu không làm
cho anh ta yên, chúng tôi sẽ gặp rắc rối với hàng xóm. Lúc đầu tôi cảm thấy
bị hạ nhục, nhưng rồi tôi đi đến kết luận, rằng không phải rượu, mà chính là
chiến tranh đã làm cho Suychi trở thành như vậy. Có thể là khi ở ngoài mặt
trận, anh ta đã tiêu khiển như thế với phụ nữ. Nhìn anh ta nổi loạn mà tôi
hình dung ra chồng mình. Tôi thấy đau nhói khi tưởng tượng mình là người
đàn bà mà có chồng cũng đã giải trí ngoài mặt trận như thế. Thế là tôi òa