TUYỂN TẬP TÁC PHẨM YASUNARI KAWABATA - Trang 452

chấm dứt. Nhưng chẳng lẽ sự việc lại phải như thế hay sao? Nó sinh ra hai
đứa con, rồi đột nhiên cắt đứt và biến mất! Quả thực việc kết hôn chưa đủ
để tạo được sự tin cậy.

- Có điều là một khi cuộc tình duyên đã bị định đoạt như vậy, chẳng lẽ

những chuyện tiếp theo lại không thể dễ chịu hơn một chút được sao?
Aikhara tất nhiên là một kẻ không may, nhưng Fusaco hình như cũng chẳng
cố gắng để hiểu nó và giúp nó. Thằng đó hẳn là đã đau khổ.

- Có những điều mà người đàn bà bất lực khi đối mặt với nó, một khi

người đàn ông đã rơi vào sự tuyệt vọng không lối thoát.

Trong trạng thái như vậy anh ta không cho vợ lại gần mình. Nếu trong

hoàn cảnh này, Fusaco và hai đứa trẻ mà rơi vào cảnh phải ra ngoài đường
thì chúng chỉ có nước là tự sát. Còn người đàn ông thì vì thế mà luôn luôn
tìm một người đàn bà khác để có đôi khi quyết định chết. Người đàn ông
không bao giờ bị ở vào thế bị xua đuổi bị bỏ rơi.

Yasuco ngừng một lát rồi nói tiếp:

- Còn Suychi, bây giờ nó xử sự tốt, nhưng ai biết khi nào nó lại giở trò

gì? Chỉ có Kikuco biết bản thân mình đã trải qua những gì thôi.

- Bà định nói đến cái thai ấy hả?

Câu hỏi của Singo có nghĩa đôi. Ông vừa nghĩ về Kikuco, người đã bỏ đi

một đứa bé, lại vừa nghĩ đến Kinu, người đã cương quyết đẻ con. Song bà
Yasuco không biết đến việc thứ hai này.

Kinu quả quyết rằng đứa con trong bụng chị ta không phải là của Suychi,

và chị ta không cho phép bất cứ sự can thiệp nào từ phía Singo. Sự thật rối
bời. Dù sao thì Singo cũng cho rằng Kinu nói dối.

- Có thể sẽ không phải là dở nếu tôi sang ngủ ở chỗ vợ chồng Suychi, -

bà Yasuco nói, - bởi chẳng ai biết được chúng nó sẽ làm những trò dại dột
gì. Có phần nguy hiểm đấy...

- Bà muốn nói gì?

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.