TUYỂN TẬP TÁC PHẨM YASUNARI KAWABATA - Trang 868

Sau thời Minh Trị, đáy sông được vét sâu thêm, và tầu điện đi Osaka

chạy trên bờ phía đông. Thế là hết những đêm trên sông sáng như ban ngày
với đèn lồng, lửa trại, cửa hàng giải trí, trò vui múa lộn, xiếc đi trên dây,
cầm thú hiếm hoi, vân vân... Bây giờ chỉ còn sót lại những sân thượng các
trà thất hay tửu lầu dọc hai phố Kiyamachi và Ponto-cho, như vang bóng
một thời của những dạ yến bên sông năm xưa.”

Những gì đã đọc về “Đêm hè ven sông”, Otoko chỉ nhớ thuộc đoạn tả

các chàng kép Kabuki đẹp như gái thẹn thùng trong ánh trăng ngà, xòe quạt
che mặt, múi khăn tía bịt đầu bay phất phới trong gió sông. Lần đầu tiên
gặp Keiko, nàng nhớ lại những chàng kép niên thiếu xinh trai ấy.

Hôm nay ngồi với Keiko trên sân thượng trà thất Ofus, đoạn văn trở về

trong ký ức. Có thể những kép Kabuki mềm mại và nhiều nữ tính hơn cô bé
Keiko giống trai của bữa gặp gỡ ban đầu. Và Otoko biết chính nàng đã biến
cô gái thành thiếu nữ thanh lịch bây giờ.

Otoko nói:

“Keiko, em có nhớ lần đầu em đến với cô không?”

“Cô cứ phải nhắc mãi chuyện ấy sao?”

“Hôm ấy thấy em, cô nghĩ tới một con quỷ con đang hiện hình.”

Keiko nắm tay Otoko, bỏ ngón út vào miệng vừa cắn vừa nhìn trộm

Otoko. Rồi cô gái lẩm nhẩm như đọc bài: “Chiều xuân ấy đầy sa mù... Và
em như chập chờn trong làn sương mỏng xanh nhạt đang buông xuống khu
vườn...”

Đó là những lời chính Otoko đã nói với Keiko. Cô gái không quên và

hôm nay nhắc lại. Cả hai đã nhắc lại câu nói nhiều lần.

Keiko biết rõ là Otoko vẫn tự trách mình đã quyến luyến học trò, sự

quyến luyến sau cùng đã trở thành mối luyến ái say đắm.

Trong trà thất bên cạnh, đèn giấy đặt bốn góc sân thượng, mấy cô kỹ nữ

đang tiếp một ông khách độc thân. Ông ta dáng lực điền, đầu hói tuy chưa

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.