Thôi Tử Ngọc – Phan Kế Bính dịch nôm Việt Hán văn khảo (Éditions du Trung
Bắc tân văn)
Thất ngôn tràng thiên (liên vận)
Ông Lã Gia
Ngồi buồn xem lại sử Nam nhà
Quan đời vua Triệu ông Lã Gia
Ngôi cao quyền trọng đầu râu bạc,
Hai vai gánh vác một san hà,
Giặc ngoài ngắm nghe, vua Hưng nhỏ,
Nước đổ, thành nghiêng, một cụ gia.
Cù Hậu, sứ thần trong nửa tiệc,
Quét sạch hội tanh, tan nát hoa.
Con trưởng vua Minh dựng nối dòng,
Hai nghìn vào cõi tính đã xong
Gói cờ tiết Hán để mặt ải,
Bao nơi hiểm yếu dàn canh phòng
Năm nghìn lại tiếp quân Tàu sang,
Chín chục chết theo cơ nghiệp Triệu
Chưa chắc loạn thần hay trung trinh
Văng vẳng nghìn thu không kẻ hiểu
Nguyễn Khắc HIếu
Khối tình con
(Quyển thứ nhất – Đông kinh ấn quán, Hà Nội)
4. Các lối thơ riêng
Trừ hai lối Đường luật và cổ phong vừa kể trên là những lối thông dụng nhất,
còn có mấy lối thơ riêng một đôi khi thì gia cũng dùng đến.
Trong các lối liệt kê sau đây thì 5 lối trên là bắt chước của Tàu, e lối sau riêng
của ta có; còn hai thể dưới, hoạ vận là liên ngâm, thực ra không phải là lối riêng,
chỉ là một cách làm thơ để vui chơi cho các thi gia Tàu và ta.
Thủ vĩ ngâm.- Thủ vĩ ngâm (thủ: đầu; vĩ: đuôi; ngâm: đọc) là lối thơ câu đầu
câu cuối giống nhau.
Thí dụ:
Tết