YÊU THƯƠNG KHÔNG CẤM ĐOÁN - Trang 76

người học viết báo cáo khoảng hai trang nêu ý kiến của mình
về vấn đề đó.

Trong khi đó, trường học ở Nhật lại cho dịch một nội

dung đã được viết trước bằng tiếng Nhật sang tiếng Anh, rồi
lại dịch một nội dung đã được viết bằng tiếng Anh sang
tiếng Nhật. Quá trình này được lặp đi lặp lại. Nói chung là
không thể hiệu quả bằng cách viết ra suy nghĩ của chính
mình được.

Giáo viên Nhật cho rằng nếu làm theo cách đó, sẽ

không thể đánh giá được học sinh. Họ muốn phải phân định
rõ ràng chỗ nào đúng, chỗ nào sai. Trái lại, giáo viên Mỹ coi
việc học sinh có thể nói ra suy nghĩ của bản thân mới là điều
quan trọng nhất. Bài viết con trai tôi nộp cho thấy vẫn còn
nhiều chỗ sai chính tả, nhiều chỗ không đặt dấu chấm câu,
nhưng cháu vẫn nhận được lời phê "Nhìn chung em được
điểm tối đa cho khả năng tự diễn đạt".

Nếu chiếu theo cách đó thì ban đầu giáo viên sẽ khen

học sinh, rồi sau đó lần lượt chỉ ra những chỗ sai cần phải
sửa. Cách làm đó sẽ cho học sinh cảm thấy tổng thể bài viết
của mình là tốt. Nhờ đó, học sinh sẽ cảm thấy vui mừng vì
giáo viên hiểu được những gì mình muốn diễn đạt, nên càng
có thêm động lực để tiếp tục cố gắng.

Khi xem những bài viết của con tôi mang về, tôi nhận

thấy, nếu 3 tháng trước thậm chí con không nghĩ ra nổi một
đoạn văn dài, thì nay con đã có thể viết dài đến cả 2 trang.
Tương tự môn nghe nói cũng vậy, chú trọng vào việc diễn

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.