lót gối phía sau đầu nàng, rồi nâng cổ tay nàng áp vào sự mềm mại của râu
hắn.
Nàng quan sát hắn mặc đồ từ bên dưới bờ mi, kinh ngạc trước nụ cười
hoang dã ấy khi hắn đứng khoả thân, rọi bóng trước luồng sáng mù sương.
Hắn làm sạch răng với một chiếc khăn xát xà phòng và tỉa râu bằng cạnh
bén của con dao găm. Hắn ném một ánh mắt âm ỉ cháy cuối cùng vào nàng
trước khi lướt ra khỏi phòng.
Sau khi hắn đi rồi, Rowena đứng dậy và bước đến cửa sổ. Một luồng gió
mát khuấy tung tóc nàng.
Gareth đang đi vào sân trong là một người đàn ông khác với người đã nâng
niu nàng trong lòng hắn trong vườn cây hôm qua và rải trên mũi nàng vô số
nụ hôn. Hàm râu sẫm màu của hắn đã được xén sát cằm. Một đai lưng bằng
xích sắt viền bọc quanh lớp vải lanh màu đen của chiếc áo choàng. Với mỗi
bước đi, lớp bao ngoài của thanh gươm rộng khua lách cách vào bắp chân
vạm vỡ bọc trong chiếc tất dài ôm khít và không tỳ vết như một lớp da thứ
hai.
Có một vẻ ngập ngừng trong những chuyển động của hắn khi hắn trượt một
mảnh giấy khỏi ống tay áo và trao nó cho người đưa tin đang chờ đợi. Khi
người đàn ông và những người đồng hành của ông ta lên ngựa và phi xuyên
qua cánh cổng tường ngoài, Gareth nhấc tay lên. Trong một thoáng,
Rowena nghĩ hắn sẽ gọi họ trở lại, nhưng hắn không làm. Nàng lùi lại một
bước khi hắn nhấc ánh mắt đầy ám ảnh đến ô cửa sổ.
Rowena lẻn ra khỏi phòng ngủ của Gareth, một gói nhỏ cuộn bên dưới cánh
tay nàng. Nàng nhắm mắt và chạm vào bề mặt đã bị vỡ của cánh cửa phòng
Elayne. Khẽ cọt kẹt chống đối, nó bị khuất phục trước áp lực nhẹ nhàng
của những ngón tay nàng.