170 NHÀ THƠ NGA - Trang 100

Peterburg. Năm 1860, tại Peterburg, Shevchenko cho xuất bản lại bản

mới của tập thơ Kobzar.

Sau những năm tháng cơ cực tù đầy, Shevchenko có dự định trở về

Ucraina sinh sống nhưng ông đã lâm bệnh hiểm nghèo. Buổi sáng

ngày 10 tháng 3 năm 1861, thi hào Taras Shevchenko qua đời. Ông

được chôn cất tại Peterburg, sau đó mới được phép cải táng đưa hài cốt

về an táng tại quê hương Ucraina.

Taras Shevchenko trở thành biểu tượng của dân tộc Ucraina. Trong

lịch sử văn học thế giới, tên tuổi của Taras Shevchenko đứng ngang

hàng với những thiên tài về ngôn ngữ như Pushin, Goethe,

Maeterlinck… Thơ của ông được dịch ra hơn hai trăm thứ tiếng và

được dịch nhiều ra tiếng Việt. Năm 2004 Hội đồng dịch, Hội Nhà văn

Việt Nam đã xuất bản tập Thơ Taras Shevchenko với bài giới thiệu của

ngài Đại sứ Ukraina tại Việt Nam.

KHÓC CHO NHỮNG NGÀY XƯA

Giá mà ta sẽ còn gặp lại nhau

Thì em sẽ thế nào, em có sợ?

Có bằng những lời êm ái, ngọt ngào

Em thốt lên bên tai tôi khi đó?

Không. Em sẽ chẳng nhận ra

Mà, có thể, nhớ ra và nói:

Tất cả chỉ là trong một giấc mơ!

Còn tôi sẽ mừng vui trở lại.

Người con gái có đôi mắt đen!

Khi tôi hồi tưởng lại

Về những ngày xưa thân ái

Vui vẻ và cay đắng, xót xa

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.