thuyết bằng tiếng Nga. Cuối những năm 30 Đức quốc xã nắm chính
quyền ở Đức, gia đình Nabokov chuyển sang Paris, còn khi Thế chiến
II xảy ra, cả gia đình sang Mỹ. Vì không còn cộng đồng người Nga ở
châu Âu nên không còn bạn đọc bằng tiếng Nga, kể từ đây Nabokov
chuyển sang sáng tác bằng tiếng Anh. Cuốn tiểu thuyết bằng tiếng Anh
đầu tiên The Real Life of Sebastian Knight (Cuộc đời thực của
Sebastian Knight, 1941), tiếp đến là nhiếu tiểu thuyết bằng tiếng Anh
mà nổi tiếng nhất là Lolita, in ở Pháp năm 1955, ở Mỹ năm 1958, ở
Anh năm 1959. Năm 1960 Nabokov trở về sống ở Montreux, Thuỵ Sĩ
và tiếp tục viết một số tiểu thuyết, đáng kể nhất có Pаle Fire (Lửa
nhạt, 1962), Ada, or Ardor (Ada hay Ardor, 1969). Ngoài sáng tác,
Nabokov còn là một dịch giả thiên tài, ông là tác giả của các bản dịch
"Слово о полку Игореве"(Bài ca về binh đoàn Igor), "Евгений
Онегин" (Evgeny Onegin), thơ trữ tình của Pushkin, Lermontov,
Tyutchev sang tiếng Anh, Alice's Adventures in Wonderland từ tiếng
Anh sang tiếng Nga cũng như nhiều tiểu thuyết của mình sang hai
chiều ngược lại.
Vladimir Nabokov nói về mình: “Tôi là nhà văn Mỹ, sinh ở nước Nga,
học văn học Pháp ở Anh trước khi chuyển về Đức ở 15 năm… Đầu tôi
nói chuyện bằng tiếng Anh, tim tôi – bằng tiếng Nga, tai tôi – bằng
tiếng Pháp”.
Vladimir Nabokov mất tại Montreux, Thuỵ Sĩ để lại cuốn tiểu thuyết
The Original of Laura (Laura thực) đang viết dở.
Tác phẩm:
Văn xuôi viết bằnng tiếng Nga:
* Машенька (Mashen'ka, 1926)
* Король, дама, валет (Vua, hậu và con nhép, 1928)
* Защита Лужина (Bảo vệ Luzhina, 1930)
* Соглядатай (Sogliadatai, 1930)
* Подвиг (Chiến công, 1932)