- Đánh lừa?
- Trung sĩ ạ, cậu thử nhìn cửa sổ kia xem. Không phải bị phá, mà... chỉ
bị hung thủ cạo nhẹ mặt gỗ bên ngoài để giả như hắn phá cửa sổ chui vào.
Trung sĩ Pollock xem xét kỹ cửa sổ rồi thốt lên một tiếng bực tức.
- Thanh tra nói đúng - anh ta nói bằng giọng kính phục - Ai ngờ được
hắn hiểm độc đến thế.
- Một kẻ muốn đánh lạc hướng chúng ta: nhưng hắn đã không thành
công.
Viên trung sĩ rất biết ơn viên thanh tra về hai chữ "chúng ta". Chính
nhờ thái độ tế nhị đó mà thanh tra Narracott luôn chinh phục được cảm tình
của cấp dưới.
- Vậy theo ông thanh tra thì hung thủ rất thông thuộc nơi này?
- Hoàn toàn thông thuộc - viên thanh tra nói - Chỉ có một điều lạ duy
nhất, là đúng hắn vào theo lối cửa sổ thật. Theo báo cáo của đồn trưởng
Graves thì trên sàn nhà trong gian phòng này có những vết giầy, và đến giờ
vẫn còn những chỗ ướt, do tuyết dính vào giầy tan ta thành nước. Đồn
trưởng Graves nhìn thấy những vết giầy ngay khi ông ta mới bước vào đây,
và ông ta còn khẳng định, trên sàn nhà chỗ cửa chính không có vết chân ấy.
Có nghĩa đại úy Trevelyan đã mở cửa sổ cho hung thủ vào theo lối đó. Ta
có thể kết luận hung thủ là người quen của nạn nhân. Trung sĩ, cậu là người
ở đây, liệu cậu có biết, đại úy Trevelyan có ai hằn thù không?
- Thưa ông thanh tra, tôi không biết. Tôi chỉ biết đại úy Trevelyan là
người keo kiệt, hám tiền. Người ta có thể không ưa ông ta, nhưng thù thì tôi
đoán không có ai.