50 VIỆC CẦN LÀM Ở TUỔI 20 - Trang 78

Pháp. Tiếng Pháp thì đơn giản hơn hẳn tiếng Latinh.

Trước thời Minh Trị Duy tân, Nhật Bản thực hiện chính sách “bế quan

toả cảng”, ngoại ngữ chính là tiếng Hà Lan. Bấy giờ người Nhật chủ yếu
dựa vào cuốn từ điển “Doeff Halma” để học từ vựng và ngữ pháp tiếng Hà
Lan. Tuy không biết cách phát âm, nhưng vẫn có thế đọc hiểu đại bộ phận
nguyên nhân bản. Thời ấy người Nhật học tiếng Hà Lan chủ yếu là để học
kiến thức y học, hoá học, chứ không phải để giao lưu hoặc buôn bán. Sau
đó tiêu điểm của thế giới chuyển từ Hà Lan sang đại đế quốc Anh.

Từ cuối thế kỷ 19, nước Mỹ và Nhật Bản giao lưu ngày càng nhiều, Nhật

Bản bước sang “thời đại tiếng Anh”.

Người Nhật học tiếng Anh bằng tai là chính.
Trong thế chiến thứ hai, Nhật Bản cấm sử dụng tiếng Anh. Trong khi

nước Mỹ không ngừng bồi dưỡng hàng loạt nhân tài tiếng Nhật. Chứng tỏ
chiến lược của hai nước không giống nhau.

Sau Thế chiến thứ hai, quân Mỹ liên tục tới Nhật, người Nhật ngày càng

tiếp xúc với vũ trường, quán rượu, sòng bạc của người Mỹ, nên trình độ
khẩu ngữ tiếng Anh của người Nhật tiến bộ rất nhanh. Về phương diện hội
thoại, có sự thay đổi về chất.

Không tin, bạn cứ thử dùng tai mà học một ngoại ngữ mới, nhất định sẽ

tiến bộ nhanh hơn hẳn việc học tiếng Anh.

Bởi lẽ ngôn ngữ là phù hiệu thính giác, chứ không phải là phù hiệu thị

giác.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.