Thực ra đối phương chỉ là nhất thời chưa nghe rõ, chứ hoàn toàn không
phải là vì bạn nói sai về phát âm hay ngữ pháp.
Nếu ngay từ đầu bạn có thể nói câu “I’d like…” thì đối phương sẽ được
chuẩn bị về mặt tâm lý.
Dù là ngoại ngữ hay tiếng mẹ đẻ thì cũng vậy.
Người không nghe hiểu ngoại ngữ, thường thường dùng tiếng mẹ đẻ
cũng không tạo được sự thông hiểu với người khác.
Người biết ngoại ngữ, thì khi dùng tiếng mẹ đẻ cũng giao tiếp tốt.
Khi bạn bị đối phương hỏi lại bằng câu “Pardon?” thực ra hoàn toàn
không phải là vì bạn nói sai về âm hay ngữ pháp.
Có thể đó là do vấn đề logic gây ra. Người nước ngoài không để ý đến
lỗi sai về phát âm hay ngữ pháp của bạn, nhưng sẽ tập trung chú ý đến logic
của lời nói.
Bạn sẽ gặp nhau tán dóc, khi xuất hiện vấn đề về logic, sẽ có người hỏi
“Vì sao lại thế?”
Liệu có phải trong lúc không để ý, ta đã phạm lỗi về mặt logic?
Khi suy nghĩ, hãy cố nghĩ bằng tiếng Anh.
Người càng nói lưu loát, càng dễ phạm lỗi logic do dùng từ ngữ kiểu
cách.
Người có trình độ tiếng Anh non kém, thường thường nếp nghĩ tương đối
đơn giản, tương đối phù hợp với logic.
Người vụng nói, sẽ không tìm trăm phương ngàn kế trang sức cho nội
dung lời nói, không sử dụng những lối nói rắc rối khó hiểu.
Người vụng nói, dễ nói ra nội dung thực chất, lý tính.
Người vụng nói tiếng mẹ đẻ, lại nói giỏi tiếng Anh không chừng.