mă ̣t bu xung quanh nó: Ax, Marco, Jake, Cassie và tôi vừa hoàn hı̀nh xong.
<Làm sao… làm sao mà bo ̣n mày thoát đươ ̣c khỏi cái chai?> David
gầm ghè tức tối.
Ngay lúc đó, Tobias từ bầu trời tối thui sà xuống đâ ̣u
ngay trên đı̉nh
lồng.
<Ủa… nhưng mày…>
<Đã chết chứ gı̀?> Tobias hỏi nha ̣o. <Không đâu. Mày đã giết lầm mô ̣t
con diều hâu đuôi đỏ khác lớ xớ la ̣c vào tầm ngắm của mày rồi. Chı́nh tao
đã đâ ̣p vỡ cái chai, cái chai mà tu ̣i tao cố ý bày ra cho mày sử du ̣ng đó…>
“Nè, David, tu ̣i tao biết mày núp trong chuồng thú nghe lỏm hết từng lời
tu ̣i tao bàn ba ̣c với nhau rồi. Vı̀ vâ ̣y tu ̣i tao dàn ra cảnh tươ ̣ng thương tâm
là Rachel bi ̣ lăng nhu ̣c. Tu ̣i tao biết mày mê thı́ch viê ̣c bắt nhỏ phải tuân
lê ̣nh mày mà.”
“Mày biết mảnh hô ̣p tao với mày vừa lươ ̣m lên là cái gı̀ không? Mô ̣t
mẩu đồ chơi ghép hı̀nh Lego đó,” tôi nói.
<Tu ̣i ta đã đoán trước mi sẽ phản ứng như thế nào, nên tı́nh toán đâu
vào đấy cả rồi…> Ax bảo.
<Thôi đươ ̣c,> David xuôi xi ̣. <Rồi, tu ̣i bay thắng. Đành vâ ̣y, tao chấp
nhâ ̣n. Thôi, để tao đi lo viê ̣c riêng của tao.>
Không ai nói tiếng nào.
<Này, tao nói nghiêm chı̉nh đó nghe Jake há? Jake, mày là đấng quân tử
phải không?>
Tôi đưa mắt nhı̀n Jake. Trông ảnh như đang chán sống rồi. Tôi ngoắt
qua Marco, câ ̣u ta đang nhı̀n chằm chă ̣p vào hư vô.
Cassie bâ ̣t khóc.
David đã không hỏi ai là chủ mưu của tất cả chuyê ̣n này. Dù là ai thı̀
cũng phải hiểu rõ cảm xúc của nó lắm, nó cần củng cố cái bản ngã của nó
qua viê ̣c cho ̣n tôi làm “ba ̣n đồng hành”. Dı̃ nhiên, Cassie đã tiên liê ̣u tất
cả, từng bước mô ̣t, sau khi cả tôi và Jake đều chi ̣u thua, không tı̀m ra cách
nào khác.
Đối với Cassie, đó là mô ̣t giải pháp đỡ khắc nghiê ̣t hơn - ı́t ra thı̀ không
ai phải chết.