thang máy.
“Thang máy! Mấy anh có thang máy?” Marco nổi qua ̣u. “Tu ̣i tôi lên lên
xuống xuống bấy lâu muốn rã cẳng rồi, mà nay hóa ra mấy người có thang
máy?”
<Đi thang máy sẽ không nhı̀n ngắm được phong cảnh thiên nhiên thơ
mộng, hữu tı̀nh.> Guide giải thı́ch. <Ký ức ở bên trong thang máy thı̀
còn gı̀ có giá tri ̣ nữa?>
Tu ̣i tôi tiếp tu ̣c đi lên, vươ ̣t qua cả tầng lầu lần đầu tiên tu ̣i tôi xuất hiê ̣n.
Đó chı́nh là nơi tôi cần: những lối đi he ̣p chen giữa những khu dân cư cao
và những cửa hàng ở sàn lầu. Iskoort nêm đă ̣c khắp nơi. Giờ có thêm mô ̣t
loa ̣i Iskoort mới: Iskoort Mua Sắm.
“Đồng bào tui đây rồi!” Rachel khoái chı́ la rùm. “Ít ra thı̀ tui cũng có
quê hương thâ ̣t sư ̣ chớ…”
“Ho ̣ đi mua sắm hả?” Tôi hỏi Guide. “Vâ ̣y là sao?”
<Phải có ai đó mua sản phẩm do những nhà máy hay những xưởng
thủ công sản xuất ra,> Guide nói.
“Đúng,” Rachel đồng ý.
<Nền kinh tế không thể chuyển động nếu như không có lực lượng
mua đồ.>
“Guide, cuối cùng thı̀ anh cũng hiểu rồi đấy,” Rachel hể hả.
Tu ̣i tôi kéo tới mô ̣t cửa tiê ̣m trống trơn nằm ở cuối con đường he ̣p, dài.
Doanh nghiê ̣p ở đây đã di dời đi từ trước rồi - ho ̣ chẳng để la ̣i gı̀ ngoài
những cái kê ̣ trống rỗng ở phı́a sau.
“Rồi, đươ ̣c đấy,” tôi tấm tắc. “Nào, giờ phải làm sao để thông báo cho
Howler biết rằng tu ̣i tôi đã tới đây?”
<Tôi chı̉ cần phải loan tin cho một thành viên của Bộ Tin Tức-
Chuyê ̣n Phiếm-Suy Đoán,> Guide trả lời.
<Đây là cái nhà thương điên mà người Ellimist muốn chúng ta cứu,>
Tobias la. <Vùng Đất Lego giao thoa với Tháp Bác Sı̃ Seuss, với cư dân
đươ ̣c làm từ những túi đâ ̣u phô ̣ng biết hú hét… không phải nói quá nha
Guide… ai mà nghı̃
đươ ̣c
mua sắm và tán dóc cũng là mô ̣t nghề
cơ chứ
!>
“Này, đừng có cho ̣c ghe ̣o anh chi ̣ em Bô ̣ Mua Sắm,” Rachel nói với vẻ