dư ̣ng mô ̣t chiếc du thuyền. Có lẽ là cái này chăng?>
Ax bắt đầu liên la ̣c với bảng điều khiển. Cũng không mất nhiều thı̀ giờ
lắm.
<Tất cả những chức năng hoạt động thông thường của người Chee
đều được cất giữ ở đây,> gio ̣ng
con tàu
Pemalite
la ̣i
vang lên. <Các bạn
có muốn ăn chút gı̀ không?>
Và rồi... <Kết cục tự hủy người Chee đã được kı́ch hoạt. Các bạn có
chắc chắn muốn điều đó? Tất cả người Chee sẽ tự hủy trong vòng mười
lăm phút nữa.>
<Cái gı̀?> Cassie hốt hoảng kêu lên.
<Cái gı̀ xảy ra vâ ̣y?> đến lươ ̣t Tobias la rầm rı̃.
<Tôi không biết,> Ax thú thâ ̣t.
Bất thı̀nh lı̀nh, đa ̣i dương đen ngòm bao trùm lên tất cả mo ̣i thứ xung
quanh tu ̣i tôi.
<Ahhh! Cái...>
<Vỏ tàu bên ngoài đã trở nên trong suốt,> Ax nói. Ảnh là người đầu tiên
nhâ ̣n ra điều đó.
Quang cảnh thế giới công viên vẫn còn, nhưng hı̀nh chiếu bầu trời đã
biến mất. Thay vào đó là nước mực đen. Vỏ tàu ngoài đã trở thành kı́nh.
Qua tấm kı́nh ấy, tôi thấy mô ̣t đoàn chiến đấu cơ Con Rê ̣p - tám chiếc cả
thảy - đang xếp hàng bên ngoài khoang giảm áp.
Tu ̣i tôi có thể thấy chúng.
Chúng cũng nhı̀n thấy
tu ̣i
tôi.
Qua vách tàu bên trong và vỏ tàu bên ngoài trong suốt, qua bê ̣ ngắm của
chiếc Con Rê ̣p đi đầu, tôi thấy mô ̣t gương mă ̣t Andalite la ̣nh lùng, con mắt
quắc lên.
Mô ̣t gương mă ̣t Andalite thâ ̣t. Nhưng cái nét hiểm đô ̣c ánh lên trong hai
con mắt to thồ lố và hai mắt cuống kia không phải là của mô ̣t người
Andalite chı́nh hiê ̣u.
<Visser Ba,> tôi lầm bầm rủa.